|
Скарамарпереводчик
|
|
|
вешняя
Очень интересно откуда автор исходного текста. Автор - врач скорой помощи, педиатр, о подростковых проблемах знает непонаслышке, возможно, поэтому и получилось у нее такое пронзительное произведение. Ну а моей задачей как переводчика было не испортить атмосферу фанфика и передать именно то, что закладывал автор, не приврав и не приукрасив изначальный текст. Надеюсь, получилось)) |
|
|
Скарамаравтор
14 октября в 21:46 к фанфику Младший брат (джен)
|
|
|
Nadezhda Vilboa
Спасибо за историю по столь любимым мною книгам. Как я понимаю, это до того, как Хэрриот пришёл к ним работать. Обожаю эти книги, вы классно передали характеры обоих братьев. Я сама очень люблю эти книги, а Тристана, как мне кажется, до обидного там мало, хотя он же такой колоритный персонаж) А вообще это аушка, без Хэрриота - на самом деле Джеймс уже работал там в это время. Но мне хотелось показать конкретно братьев и их взаимоотношения.2 |
|
|
13 октября в 13:22 к ориджиналу Я забыла сегодня повеситься (джен)
|
|
|
Нет времени повеситься - как же это актуально, я прям не могу: пока все дела переделаешь, на себя всегда времени не хватает))
1 |
|
|
Скарамарпереводчик
|
|
|
Татьяна_1956
Investum Ну что поделать, фанфик реально очень на любителя, кому-то нравится, кому-то нет))Сколько же у вас терпения! Я вот уже после второй главы не выдержала, просмотрела комментарии и решила, что, хотя времени у меня хватает, но тратить его на ЭТО больше не хочется. Но. Всем, кому хочется, желаю приятного чтения. Перевод, кстати, неплох, переводчику - здоровья и успехов. |
|
|
13 сентября в 15:50 к ориджиналу Только ты и я (гет)
|
|
|
Капец фантазия у вас, автор, меня реально пришибло вотэтоповоротом с творцом-ребенком, я такого ещё не встречала. Вообще и жутко, и интересно написано, я обычно не читаю серогалочников, потому что в их сплошной графомании сложно выловить жемчужину, но я рада, что наткнулась на ваш пост в блогах и пришла читать ваш рассказ. Спасибо, меня очень даже зацепило.
2 |
|
|
Скарамарпереводчик
|
|
|
10 сентября в 11:54 к фанфику Тени Азкабана (джен)
|
|
|
Очень просится сюда продолжение, что-то типа Гарри непосредственно в камере Азкабана и его взаимодействия с дементорами, раз он понимает и видит их сущность, было бы интересно такое почитать.
И да, плюсуюсь к комментатору выше - Азкабан, откуда вдруг взялся Аскабан? 2 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
1 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Алекс-Александр
Спасибо. Избегать не надо, главное - не переборщить, а то вместо вкусняшки может такая отрава получиться))А я-то такого избегал... Зря, оказывается. :) В прямой речи можно, ибо колорит! 2 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Mr_Dre
в университетах иногда не слишком много уделяют времени художественному переводу а жаль, что не уделяют, насколько больше у нас было бы качественных переводов художественных книг)1 |
|
|
Скарамарпереводчик
12 августа в 15:02 к фанфику Момент вечности (джен)
|
|
|
Loki_Like_love
Нет, не смотрела - не читаю незаконченные вещи ни на русском, ни тем более на английском) 1 |
|
|
Скарамарпереводчик
12 августа в 13:59 к фанфику Момент вечности (джен)
|
|
|
Loki_Like_love
Нечто интересное, спасибо! Тыкали - не отвечает, к сожалению.Потыкайте автора, пусть заканчивает вторую книгу для перевода) 1 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Республиканская Партия Фанфикса
Спасибо за реку Только, Скарамар, поставь ссылку на вики фандом на фандоме сериала Жуки. но с этим вот - шли бы вы лесом вместе с любительницей овчарок и сериалов.1 |
|
|
Скарамарпереводчик
28 июля в 22:00 к фанфику Момент вечности (джен)
|
|
|
Whirlwind Owl
Скарамар Я мониторю периодически, если автор допишет сиквел - буду переводить, но вообще надежды мало, фик не обновлялся уже 2 года.Спасибо за перевод Жаль, что у этой работы нет логического продолжения. Было б очен интересно почитать 1 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Таня Белозерцева
Думала, это я придумала уходуливать паукалистого, а оказывается слово уходулить принадлежит Тансан... Получается я его своровала сама того не зная, или всё же просто на одной волне, что предпочтительнее. Я уже сама не помню, что откуда пришло, вы уж сами там разбирайтесь)) А вообще это же здорово, что такие словечки в народ уходят))1 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Cergart
Спасибо за статью! Работаю по схожей схеме: сначала делаю черновой вариант, а потом навожу красоту. В работе часто использую сайт context.reverso.net. context.reverso.net да, иногда очень выручает)Перевод - дело не простое, но очень интересное) всеми лапками поддерживаю))2 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Larik-lan
, что характерно, даже там в комментариях людям было "норм" Любопытно, что всегда найдется кто-то, кому будет норм даже самый лютый треш))1 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Василий Стройный
Некоторые отсебячки могут быть жаргонизмами, применяемыми в очень узких кругах. Иногда даже автор не понимает, сам придумал или где-то ранее слышал. Выскочит слово в тексте - вроде и неправильное, но очень образное или ёмкое, жалко менять. да, у меня тоже иногда такое бывает) а если подходит в контексте, то и зачем менять? Главное - смысл не переврать, а то вместо емкой образности может офигенная глупость получиться)))2 |
|
|
Скарамаравтор
|
|
|
Gorenika
Я как-то участвовала в челлендже, где надо было написать, что не люблю делать на букву «ю». И я сочинила стих, что я не люблю «юбилеить», т.е. отмечать юбилей. Я решила, что чем я хуже В. Хлебникова, у него каких только слов не было. не могу сказать, есть или нет, но я во всяком случае его не слышала, а слово вообще приятное))Но мне кажется, есть такое слово) 3 |
|
|
Скарамарпереводчик
|
|
|
arviasi
Скарамар Мурр))У Вас лучший Сопливус всех времен и народов, кстати. Вменяемый, но реальный. |
|