_Nimfadora_
Не успеваете доехать? В 20:00 начало. |
Varenie
Скорее всего, роговицу поцарапали. Лучше капайте всё равно пару дней капли увлажняющие. Если коньюктивит с утра начнётся - надо к врачу. Мне так снежком недавно под очки залепили, две недели на каплях/мазях глазных. |
Вы прямо заставили меня по-новому взглянуть на песню, я раньше её сугубо как от мужского персонажа воспринимала.
1 |
То ли мне не везёт, но я умудряюсь разбить дисплей даже сквозь стекло, хотя вроде фатально и не падали телефоны. ПОэтому ношу только чехол. А то потратишься на стекло, а один фиг, не поможет.
|
финикийский_торговец ну, извините. Никто условно не подписывается на знание содержимого фанфика досконально. Мало ли о чем там написано? Фанфики про бокс, на Турнире таких было несколько, - я в душе не знаю про все эти приёмы и что они значат. Я, как сознательный читатель, могу прогуглить, а могу не обращать внимание и наслаждаться, например, чисто эмоциональной частью или чем-либо ещё. Это дело каждого читателя.
|
финикийский_торговец я вела к тому, что есть гораздо более важные для читателя вещи в произведении, чем иностранные слова. Тут и на русском не всегда название знаешь - например, читаю что-то с упоминанием морской тематики (в том же Монте-Кристо есть, например) - лезу в гугл узнавать, что названия частей парусного корабля, потому что такими знаниями не обладаю. Что мешает читателю забить в поисковик те же одно-два слова или посмотреть ссылку на перевод, если она имеется? Или вы увидев такие слова сразу бросаете чтение и теряете уважение к автору?
1 |
ValViolin возможно, потому, что русский достаточно сложный язык.
Но на фанфиксе я неоднократно встречала названия на разных языках: французский, английский, немецкий. Не вызывало отторжения или нежелания читать. |
финикийский_торговец можно, почему нет. Хорошая тренировка языка для автора, просто внести предпреждение, что фанфик на иностранном языке в шапку. Если это не запрещено праивлами сайта.
|
ValViolin можно было. Но не придумалась чего-то лучше, хотелось идею передать.
Но я искренне не понимаю, почему все так против иностранных названий, и не вижу, что в этом такого. Даже не знающий человек млжет забить это в переводчик и узнать. Не вижу в этом проблемы. |
финикийский_торговец
У меня не получилось в итоге) Видимо, такие бредни мой мозг сконструировать не смог, но это мои проблемы, знаю) |
Использую. Вот, фанфик у меня "Lux ex tenebris" последний, хотя можно было бы и "Свет из тьмы" назвать. На мой взгляд, латынь благозвучнее.
1 |
финикийский_торговец я логик, мне нравится нормальное повествование, а не то, в котором продираешься через бредни автора, думая, что же произошло за последние 50 страниц.
|
Перевод лучше там, где миры Тенями называются. По факту первые 5 книг ещё норм, а последующие - дикий психодел, сложно. Но серия потрясающая.
1 |
Lasse Maja
Vallle BonnieBlueBatler Ithil Hexelein Ой, как внезапно пожелания ото всех)) Спасибо большое) Я как-то решила выйти из зоны комфорта и стремиться к большему и тут поняла, что боюсь не справиться( 1 |
О, здорово)) Давно подумываю с графики на акварель перейти. Ваш пост прямо в тему) Очень здорово)
1 |
o_Ossus Totalus
Почему нет, так тоже можно. Но уголки лучше отделать чем-нибудь, лентой, например, а то простираться будут. |
o_Ossus Totalus
В Леонардо можно на форзацы бумагу посмотреть, если он есть в городе. А леопардово-меховое - это в ткани надо, они часто остатки продают) Я так кусок синего кожзама на блокнот купила удачно) |