|
3 |
|
|
flamarina
Да, я просто отметила тех актеров, чье творчество мне больше всего интересно и близко, и указала на это как на критерий выборки в начале поста. Удивительно, но факт. |
|
|
flamarina
Иными словами, он ирландец, который, в отличие от упомянутых выше, играл ирландцев =)))) Джим Мориарти, самый известный персонаж, сыгранный Эндрю Скоттом - ирландец. Джек Глисон недавно сыграл в "Доме Гиннесса". Аллен Лич прославился благодаря роли ирландца-социалиста. Брендан Глисон и Колин Фаррелл получили номинации на "Оскар" за "Банши Инишерина". И это только те примеры, которые с ходу вспоминаются. |
|
|
Габитус
Подписей в этот раз нет - подумала, что все знакомые, и решила не перегружать пост. Могу добавить, если нужно. |
|
|
flamarina
Ну, всех не упомнить - я указала только тех, чье творчество мне наиболее интересно (а с Мерфи я, наверное, только "Оппенгеймера" смотрела). |
|
|
DistantSong
Ну, "Микроскоп", он на то и "Микроскоп"... Постараюсь оценить при случае, чтобы составить свое мнение 👍 |
|
|
DistantSong
Да, это я помню. А почему недовольны результатом, если не секрет? |
|
|
DistantSong
Показать полностью
Переводы фиков с неадекватными дамбигадами у меня всё-таки есть — "Запретное заклинание" и "Мальчик, который исчез". Оба мне не слишком нравятся, но в фиках есть кое-какие любопытные идеи, которые и сподвигли на перевод. Интересно, возьму на заметку - будет что почитать по "Гарри Поттеру" ;) Ядвига — есть немаленькая вероятность, что сову так назвали в честь Hedwig of Silesia, Ядвиги Силезской: эта святая, если не ошибаюсь, покровительствует в том числе сиротам. Вот об этом я, кажется, раньше никогда не слышала. Погуглила, и оказалось, что по-немецки эта святая Hedwig, а по-польски - Jadwiga (типичное двуязычие для пограничного региона). Теперь мне стало интересно, почему в польском переводе выбрали германизированный вариант, хм... Лунна — это потому, что в тексте прямо проводится параллель с Луной. Так я её тоже часто перевожу Полумной. Вот такие моменты всегда представляют сложность, да. Ну, в любом случае, получился интересный вариант. А в целом хочется вот ещё что добавить: мне нравится пейринг Гарри/Тонкс, но хороших работ по нему очень мало. Найти даже одну неплохую и законченную — удача, и как тут её не перевести? Даа, редкопейринги, это наше все... Надо сказать, очень убедительно получилось, действительно хороший фанфик. 1 |
|
|
Larik-lan
Хихикаю, вспоминая, что Рис Иванс играл Майкрофта в сериале про Шерлока с Томми Ли Миллером и Люси Лью ) Был максимально нелепый любвеобильный Майкрофт )) Эту версию я всегда обходила по широкой дуге, так что, признаюсь, и не вспомнила, что он там играл. 4eRUBINaSlach Оди́н или О́дин?) 😁 ОдЫн, конешно ;) |
|
|
Netlennaya
Mary Holmes 94 Тоже хотите серию кроссоверов? ;) Она здесь в свободном доступе, можно приобщиться :)Э, я теперь тоже такое хочу! 1 |
|
|
Netlennaya
https://fanfics.me/message755240 Вот в блогах человек желает 'добротный кроссовер' и 'чем больше фэндомов, тем лучше' Посоветовать может сие творение или это слишком жестоко? *щурится* У меня есть серия кроссоверов, где целых семь фандомов... Хотя, конечно, вопрос, можно ли их назвать "добротными" :))) 2 |
|
|
Larik-lan
Ну, тут как раз и возникает вопрос, что герои привносят в историю и какую роль играют. Но об этом будет пост чуть позже, когда пойдет речь о мнениях и преференциях. 1 |
|
|
Melis Ash
Я несколько иначе воспринимаю сагу; надеюсь подробно остановиться на этом в следующих постах. В "Танце с драконами" очень хороша сюжетная ветка Теона. |
|