↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Аполлина Рия

Автор, Редактор, Иллюстратор
Я крайне разносторонняя личность
Фамильярным и безграмотным "разносторонним личностям" один путь - в баню.
через планирование сюжета до того, как вы начинаете собственно писать)
Лучше не скажешь.
Но это для тех, кому важен результат и качество. Обычно фики пишут чисто ради процесса, чтоб самому было интересно, что будет дальше. Поэтому фикрайтеры планов не любят.
А зря))
Да здесь полемика не нужна и невозможна, общее настроение ясно. Зачем - все равно никто никого не переубедит. Ради срачей? Ну да, есть и такие товарищи.
Tengou Hikaru
Потому что искусство - настоящее, а не уровня иишки - получается только если париться. Если трудиться, проще говоря.
От характеров персонажей зависит. И от обстоятельств.
А в жизни бывает всякое - и быстро, и медленно. Лишь бы правда глубокие чувства, а не так, перепихон.
Еще вспомнился один официально изданный переводной роман по знакомому мне фандому. Там практически с самого начала фигурирует предводитель малочисленного, но враждебного народа. И позже выясняется, что этот предводитель - женщина.
В английском варианте - без проблем. А при переводе надо сохранить интригу, иначе пропал бы вотэтоповорот. Вот и выкручивался переводчик, как мог, - тут и инфинитив, и безличные предложения, и второе лицо, и настоящее время.
Как-то я переводила рассказ по этому роману с теми же персонажами. Ох, тяжко было (особенно когда эта предводительница говорила о себе). И критики досталось с ушат.
Ловко англичане устроились - без рода существительных, и горя не знают, разве что прикрутят порой впереди префикс "she". А переводчикам потом маяться.
С расами и полами лично мучиться не доводилось (хотя в ЗВ, с которыми работала, всяких чудиков хватает). А вот когда нужно передать акцент персонажей, те еще заморочки.
Здесь пишут отзывы?
Пишут. И даже вне конкурсов.
Если работа мне нравится - и особенно если у нее нет ни одного отзыва, - я непременно напишу и поддержу автора. Если работа не нравится, тоже напишу. Или не напишу, если работа того не стоит.

Насчет здешних рекомендаций стоит знать еще кое-что: их часто пишут по принципу петуха и кукушки - попросту хвалят приятелей. И анонимные конкурсы тому не помеха - все друг друга прекрасно знают.
Ну, рекомендация рекомендации рознь. Смотря от кого и смотря что рекомендуют.
Я лично не пишу рекомендации никому, предпочитаю писать отзывы. Хотя, пожалуй, стоит исправиться в отношении одного человека, пускай его работы написаны давно.
Читаю уже которую по счету дискуссию на эту тему - и улыбаюсь.
Те же люди, что недавно вопили с пеной у рта: "ИИ - всего лишь инструмент, удобный и продвинутый, а кому не нравится, валите щипать гусей на перья и пишите ими", теперь с такой же пеной вопят другое: "Нейроподелки - фу, не хотим читать!"
Быстро же вы переобулись.
я сразу начинаю думать, что с моими переводами все настолько плохо, раз их никто читать не хочет... Закрадываются крамольные мысли: "А нафига я все это делаю, если оно никому не надо?"
Да ладно, тут многих не читают (а что тут вообще читают, кроме драмионы, блогосрачей и изредка конкурсных работ, и то лишь тусовочных?). И я тоже думаю: ну, значит, реально плохо, раз никто не читает.
Стоп, как это никто?
Я читаю. Поэтому плюю на все, пишу и сама читаю, читаю, читаю... и наслаждаюсь.
Чего желаю всем, кто сомневается в себе (что, однако, не отменяет непременной работы над текстом).
Макси, оридж, фэнтези - звучит заманчиво.
Но увы: лыр, попаданка, описание через зеркало, от первого лица, да еще пухлые губы. Сьюха сто процентов. Нет, спасибо.
Было бы смешно, если бы не было так грустно.
Если настроение, отчего бы ему не поддаться?
Однако не поддаются. Только заявляют.
А есть те, кто в самых трудных обстоятельствах не ноет, не скулит, не визжит и не матюгается, даже если очень хочется. Вот таких людей уважаешь, и читать про них интереснее.
Из своего мозга он это взял, видимо.
Я вспоминаю, как одноклассник моей старшей дочери пересказывал на литературе главу "Тамань" из "Героя нашего времени". Там был такой фэнтези-триллер, что стало ясно: товарисчу эту книгу явно напел интернет-рабинович.
Ellinor Jinn
Просто не впервые такое вижу. В дзен-статьях - направо и налево, да и в здешних блогах бывает.
Немного не по теме, но спрошу: почему сейчас повсеместно ленятся брать в кавычки названия произведений, кораблей и т.п.? Тоже забугорное веяние (в инглише так) или просто лень?
"Один из случаев" звалась.
Мне она попалась в забеге. Тыкаю в списке, а мне выдает: "произведение не опубликовано".
Я сперва подумала, что снова нейронки пошалили. А тут вот оно как...
А вообще можно было сделать проще: дождаться деанона и удалить сам отзыв.
Фаворит - Беляш. Белый кот и пророческое имя.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть