Коллекции загружаются
#всем_пох
Посмотрел вчера "Хулиганы Зелёной улицы". Шикарный фильм, и одна интересная деталь не выходит у меня из головы. В дубляже она называется просто "Зелёная улица", хотя в названии чётко видно слово "hooligans". Сначала я думал, из-за чего это, а потом до меня допёрло: ведь изначально в Англии слово "хулиганы" имело несколько другое значение (имеет ли сейчас - не знаю), и относилось именно к агрессивным футбольным болельщикам (о которых в фильме и речь), устраивающим погромы и беспорядки. Однако если официально перевести название на русский как "Хулиганы Зелёной улицы", то меняется изначальный смысл слова. Кстати, если здесь имеет место быть грамотная адаптация названия под Россию (как я предпочитаю думать), то... почему фильм "Inception" назвали "Началом" - для меня полнейшая загадка. 13 апреля 2019
|
"Inception" - "Внедрение" (англ.), и это слово несколько раз упоминалось в фильме, относилось к нему напрямую. Однако где там "Начало"......
|
AmScriptor
Intention - намерение. Фильм называется Inception И для меня этот перевод тоже - образец рака мозга. Эта срань не оправдана ничем! Великолепное название, которое не только перекладывается на русский, но и обретает дополнительные подходящие (!) смыслы, заменено на импотентное, беззубое и ни о чём не говорящее "Начало", которое в фильме можно найти, лишь прокачав спгс до 80 лвл. Блин, да "Кончало" и то на порядок лучше. 3 |
AmScriptor
Ну, у меня от переводов названий чаще фейспалм, чем нет. Начиная от "зритель тупой, не поймёт", до какой-то жуткой отсебятины. Казалось, есть мультик Coraline. Почему его не перевести, как "Коралина". Для чего добавлять это "для тупых" - "Коралина в стране кошмаров"? Или старый "Падение". Для чего "С меня хватит"? Типа зритель тууупой, не поймёт, чего там с падением ГГ? Единственным из измененных названий, что были на моей памяти, к которому подошли с любовью - это "Области тьмы", которые в оригинале были Limitless - Безграничный. Тут в качестве названия взяли книгу, которая называлась "Fields of Darkness" |
november_november
Желание у маркетологов за границей ничем не отличаются от желаний маркетологов среди родных берёзок, желаний режиссёров и продюсеров. Заработать на продукте денег. Но в случаях "вон из профессии" это желание изрыгает очень уродливые формы. 1 |
Jinger Beer Онлайн
|
|
Когда реально таких переводчиков хочется избить ногами прямо в голову.
1 |