↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Размер:
Макси | 923 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4

За последние месяцы просыпаться в обнимку с Гермионой для Гарри стало нормой, но просыпаться в объятьях одиннадцатилетней Гермионы Поттер оказалось совершенно новым, хоть и не менее чудесным ощущением. Он смотрел, как крупноватые передние зубы жены впились в ее нижнюю губу, показывая, что она не только проснулась, но и о чем-то серьезно задумалась. Он прижал ее к себе покрепче.

— Давай, любимая, рассказывай, пока голова не лопнула от обилия мыслей.

Гермиона улыбнулась — муж понимал ее, как никто другой.

— Я пытаюсь понять, почему мои родители сохранили память, и удалось ли это еще кому-нибудь.

Гарри знал, что, когда Гермиона включает режим серьезности, глупости говорить не стоит.

— Распределяющая Шляпа сказала, что некие силы решили нам помочь. Не могу представить, что могло бы мне вчера помочь сильнее, чем возвращение памяти твоих родителей о том, через что мы прошли. Мне даже было видение предстоящей ночевки в собачьей конуре на заднем дворе.

— Ты же знаешь, у нас нет собаки, а тем более конуры! — хихикнула Гермиона.

— Твой отец вполне мог построить ее специально для парня, посмевшего приблизиться к его дочери. Причем, готов поклясться, у нее еще и крыша протекала бы.

Представив, как отец пилит доски на заднем дворе, бормоча что-то вроде «нужно защитить мою принцессу», Гермиона затряслась от смеха. Гарри даже не догадывался, как он был близок к истине.

— Не знаю, кто еще мог бы нам действительно помочь, если бы сохранил память, — вернулся он к обсуждаемой теме.

— А Сириус? — тихо предложила девочка, после чего Гарри неожиданно залился смехом.

— Ты вообще представляешь, что будет, если такие знания попадут к одному из Мародеров? Да наступит настоящий хаос! Нет, мы, конечно, достигнем своих целей со временем, но Сириус или Ремус посчитают своим долгом все запутать просто потому, что смогут.

Гермиона вынуждена была согласиться.

— Тогда на ум приходит только Луна, раз уж Невилл, как мы убедились, память не сохранил.

Гарри на минуту задумался.

— Ты не пробовала поговорить с Луной о времени, проведенном в Малфой-мэноре, когда мы жили в доме Билла?

— Я все еще восстанавливалась, — покачала головой Гермиона, — а ты только похоронил Добби. Это было явно не лучшее время.

— А я вот пообщался с ней немного и увидел, что в ее вечно удивленных глазах отчетливо проступала боль. Не знаю, с чем это было связано: то ли с тем, что ее отец предал нас, то ли с тем, что она испытала в мэноре. Учитывая, с каким зверьем мы имели дело, меня ничто не удивит.

Гермиона крепко обняла его.

— В таком случае, я надеюсь, что к ней память не вернется. Нам нужно познакомиться с Луной как можно скорее, и я обещаю, что в этот раз буду ей лучшим другом, чем раньше.

Гарри целовал ее, пока напряжение не спало, и только потом ответил:

— Мы оба будем, любимая.

~*~*~*~

Завтрак у Грейнджеров прошел в такой же привычной обстановке, как и в течении полугода, проведенного в Австралии. Единственным отличием была снежно-белая сова Хэдвиг, сидящая на плече Гарри, которой Гермиона скормила весь бекон из своей тарелки.

— Итак, первым делом я сегодня собираюсь посетить нашего юриста. Озадачу его опекой над Гарри и поиском покупателя на нашу клинику, — начал Дэн.

Эмма согласно кивнула.

— Пока ты этим занимаешься, я пройдусь по окрестным туристическим агентствам, посмотрю буклеты об Австралии. Может, и вы двое посмотрите какую-нибудь литературу во время шопинга? — она заметила, что Гермиона опустила голову, пряча взгляд. — Гермиона, солнышко, это не был упрек в твой адрес. Мы действительно хорошо провели время за границей, но в этот раз есть нюансы, на которые надо обратить внимание. Теперь мы поедем всей семьей, и я предпочла бы, чтобы ваша школа была поблизости — хотя бы ближе, чем в пяти сотнях миль [около 800 км] — и чтобы мы могли ее хотя бы видеть.

Гермиона понимала, о чем хотела сказать мать.

— Мы попробуем отыскать информацию об австралийских магических школах, но, похоже, британское Министерство не заинтересовано в распространении информации об альтернативах Хогвартсу. Думаю, в «Гринготтсе» у нас будет больше шансов найти информацию, чем во «Флориш и Блоттс». Заодно сможем прогуляться за покупками по Лондону.

Раньше такое выражение лица Гермионы у Гарри всегда ассоциировалось с библиотеками. Он быстро понял, что Гермиона обожала шопинг, но не как явление, а как возможность позаботиться о муже и приобрести для него хорошие вещи.

~*~*~*~

А вот завтрак в Норе был далек от обыкновенного. Речь отца прошлым вечером так ошеломила всех членов семьи, что оставалось лишь сидеть и внимать. Все Уизли сделали один и тот же вывод из речи Артура — теперь у семьи могут быть на самом деле серьезные проблемы. Они всегда знали, что бедны, но теперь грозила возможность узнать, что такое настоящая нужда. Пусть они не могли позволить себе последнюю модель метлы или новые учебники для школы, но у них всегда была еда на столе и одежда на плечах. Но если Артур потеряет работу, то они могут лишиться и этого.

Молли суетилась на кухне, по сути ничего полезного не делая. После того, как дети ушли спать, Артур аккуратно, но весьма настойчиво объяснил, сколько проблем принесли ее действия. Но, несмотря на серьезную обеспокоенность, мысли матери постоянно возвращались к другой теме. Похоже, ее розовая мечта о свадьбе Джинни и Мальчика-который-выжил и последующее за ней решение всех их финансовых проблем так мечтой и останется. Но ведь парень был копией Джеймса, а ее Джинни можно было с легкостью спутать с юной Лили...

Как он вообще умудрился жениться на этой лохматой сучке с торчащими зубами в одиннадцать лет? Причем Молли волновал не слишком юный возраст девочки, а то, что она, оказывается, могла пристроить Джинни и наложить руки на деньги Поттеров намного раньше, чем планировала.

Из задумчивости ее грубо выдернуло крайне необычное зрелище — муж едва не лопался от сдерживаемой злости, сквозь зубы бормоча что-то. Молли подошла поближе и увидела, что объектом его ядовитых высказываний был утренний выпуск «Пророка».

— Мы в глубочайшей заднице. Все гораздо хуже, чем я думал!

Первым, что заметила Молли, была фотография Поттера с его сучкой, но не успела ее кровь вскипеть, как заголовок быстро ее охладил и заставил сесть.

«Мальчик-который-выжил сломал палочку и ушел!

Вчера Гарри Поттер и его жена подверглись нападению некой женщины и выводка ее рыжих детей во время завтрака в Хогвартсе. Преподаватели и директор не вмешивались, оставив юную пару защищаться своими силами, но не преминули после этого назначить чете Поттеров взыскание. Последней каплей, заставившей пару уйти, бросив сломанную палочку мистера Поттера на пол прямо посреди Большого зала, стала плохо завуалированная попытка директора заставить их остаться в Хогвартсе под угрозой лишения волшебной палочки.

Гарри Поттер разъяснил свои действия эксклюзивно для читателей «Ежедневного пророка». Мы приводим его слова без редактуры, как и было оговорено с молодым человеком.

Это были действия не капризного ребенка, а того, кто хотел дать британскому магическому обществу последний шанс, который оно провалило так же успешно, как и все прочие мои попытки иметь с ним дело. Теперь я планирую навсегда покинуть этот остров, поскольку с Британией меня не связывает ничего, кроме плохих воспоминаний.

Для пояснения мне потребуется раскрыть некоторые детали, которые я предпочел бы держать в тайне, но теперь это уже неважно.

Эта история началась вечером 1 ноября 1981 года.

Из прочитанного мной, могу сделать вывод, что мало кто из вас, читатели, помнит тот день, поскольку большинство весьма активно праздновало. А в это время сироту бросили под дверью маггловского дома с письмом, приколотым к одеялу. Этим сиротой был я. Так у вас в магическом мире обычно происходит усыновление? Это был первый удар, нанесенный мне.

Магглы, которым меня подкинули, ненавидят магию всей душой, так что моя жизнь превратилась в ад. Я жил в чулане, получая еду в количестве, едва достаточном для поддержания жизни, и не знал даже имен родителей, не говоря уж о моем наследии. А ведь по сей день я так и не увидел их фото! Никто меня не проведывал, меня просто бросили там. Еще раз спрашиваю, это норма в магическом мире? Я десять лет своей жизни верил, что мои родители были пьяницами, погибшими в автомобильной аварии, в которой я и получил свой шрам на лбу. Да только из-за этого мне стоит навсегда уехать! Это во-вторых.

Когда моей девушке, а теперь жене, исполнилось одиннадцать, ей нанесла визит профессор МакГонагалл. Профессор очень подробно разъяснила Гермионе и ее родителям-магглам все, что касалось жизни волшебницы и обучения в Хогвартсе.

Гермиона уже решила не поступать без меня, когда обнаружила имя своего парня в книге о магии и даже довольно во многих из них. Даты, шрам и имя — все совпадало, так что мы оба погрузились в изучение всего, что смогли достать, и стали ждать, свяжутся ли со мной. На мой одиннадцатый день рождения меня посетил Хагрид.

Он был в ярости, что мне не рассказали ничего о магическом мире. И под впечатлением, что это он доставил сыну своих друзей письмо из Хогвартса, сам признал, что недостаточно квалифицирован, чтобы сполна рассказать обычному мальчику, проведшему всю жизнь среди магглов, о магическом мире и Хогвартсе.

На Кингс-Кросс ко мне агрессивно пристала странная полная женщина с рыжими волосами, которая, не интересуясь моим мнением, попыталась меня куда-то утащить. Представители властей на станции быстро разобрались с ней, а я поторопился сесть в поезд и найти мою Гермиону.

Та же женщина напала на меня следующим утром во время завтрака, и только хорошая реакция жены спасла меня от проявления ее гнева. Это нормально, когда нарушители спокойно приходят в вашу школу и нападают на учеников?

Уже три сомнительных ситуации.

Нам с женой пришлось обороняться против четверых ее детей, а преподаватели просто смотрели, отреагировав только, когда мы разобрались со всеми. Сальноволосый профессор по фамилии Снайп* назначил нам с Гермионой взыскания в по-детски наивной попытке запереть нас в замке. И все это при полной поддержке директора, который был больше заинтересован в том, чтобы удержать нас в Хогвартсе, чем в справедливости. Разве он не Верховная Шишка, отвечающая за правосудие? Это было четвертой неприятностью, и я понял, что время уходить оттуда.

Меня обеспокоило выражение неприкрытого ликования на лице Снайпа. Не знаю, чему этот человек учит, но ни я, ни жена не хотели бы оказаться рядом с этим пресмыкающимся. В маггловском мире все преподаватели проходят аттестацию, чтобы проверить, способны ли они учить детей. По первому впечатлению я сомневаюсь, что он прошел бы проверку даже личностных качеств, не говоря уж о методах преподавания.

[Проведя собственное расследование, «ЕП» выяснил, что упомянутая семья — это некие Уизли, а Снайп — никто иной, как декан Слизерина, профессор Зельеварения Северус Снейп].

Даже после того, как обо мне забыл магический мир и как меня встречали в нем снова, мы с Гермионой решили дать обществу еще один шанс, но одного дня в Хогвартсе оказалось достаточно, чтобы понять Поттерам тут не место. Мы изначально думали о выезде за границу, а теперь твердо решили так и поступить. Мы с женой обратились в вашу редакцию, чтобы рассказать историю до того, как поползут слухи, и кто-то захочет выставить все в нужном ему свете.

Мистер Поттер не планировал отвечать на наши вопросы, но с пониманием отнесся к тому, что наши читатели заинтересуются, как такое вообще возможно, что он женат в одиннадцать лет. «ЕП» получил следующее разъяснение:

Мне нечего от вас скрывать. Гермиона была моим лучшим другом многие годы, прежде чем стать моей девушкой. В поезде по дороге в Хогвартс я попросил ее всегда быть со мной, и она согласилась, после чего я надел кольцо ей на палец. Кольцо я получил в своем хранилище, и оказалось, что это фамильная реликвия Поттеров. В сочетании с нашими взаимными чувствами друг к другу это сделало нас супругами. Поскольку брак и так был в наших планах на будущее, то это всего лишь на несколько лет ускорило счастливое событие. Надеюсь лишь, что ее отец простит меня, что я не спросил сначала его благословения.

Редакция «ЕП» в свою очередь может только выказать уверенность, что любая юная ведьма, принесшая родителям новость о своем браке с Гарри Поттером, только даст повод для огромного праздника.

Возвращаясь к прекрасной юной паре, мы просим Министерство расследовать странные и совершенно неприемлемые обстоятельства жизни этого юноши и разобраться с вопиющей несправедливостью, о которой мы узнали в этом интервью.

Почему мальчик, спасший всех нас, был брошен ночью, в ноябре на маггловском крыльце?

Почему его никогда не навещали и полностью игнорировали со стороны волшебного мира?

Действительно ли наши дети в безопасности в Хогвартсе, если посторонние люди могут просто зайти и атаковать ученика, завтракающего в Большом зале?

Какую роль во всем этом играет Альбус Дамблдор? Напоминаем, что последние события, склонившие Поттеров к решению покинуть нашу страну, произошли прямо на его глазах.

У магической Британии есть буквально несколько дней, чтобы убедить эту прекрасную юную пару, что наша страна и дальше может быть их домом, прежде чем последние представители древнего и благородного рода покинут нас навсегда. Неужели Джеймс и Лили Поттеры пожертвовали своими жизнями для того, чтобы увидеть, как их сына и невестку вынудили покинуть страну, спасая которую они погибли?»

На этом статья заканчивалась.

Артур не видел никакой возможности для его семьи остаться в стране, как, впрочем, и возможности ее покинуть. Единственным их имуществом была земля, на которой был построен дом, но он не был столь наивен, чтобы предполагать, что дом хоть сколько-нибудь увеличивает стоимость земли или что покупатели на нее выстроятся в очередь.

Отец семейства встал, чтобы отправиться на работу, когда в окно влетела министерская сова, принеся письмо, заставившее его сесть обратно. Артура уведомили, что он был не уволен, а «отстранен на неопределенный срок без сохранения оплаты на время проведения расследования». Это был министерский способ не дать возможности найти другую работу в попытке прокормить семью.

Быстро выяснилось, что эта сова была лишь первой из направлявшихся в их сторону. Те доставляли Молли вопиллер за вопиллером.

Артуру едва удалось загнать детей в гостиную, как он поспешил отозваться на стук в дверь.

За порогом стояла Амелия Боунс в сопровождении двух авроров.

— Доброе утро, Артур. Мы здесь, чтобы побеседовать с Молли, поскольку нам поступило две жалобы в связи с ее поведением и действиями. Это произошло еще до выхода свежего выпуска «Ежедневного пророка». Полагаю, она дома?

Крик боли заставил их броситься на кухню. Молли была окружена вопиллерами, которые все продолжали прибывать, но сама она страдала от здоровых желтых пузырей, растущих на ее лице и руках.

— Я начала уничтожать их с помощью палочки, но один из вопиллеров взорвался и залил меня концентрированным гноем бубонтюбера! Артур, убери отсюда детей, вдруг это не последний!

Двое авроров начали сканировать продолжающий прибывать поток писем, перед тем как уничтожить их, в то время как Артур позаботился о своей жене, накрыв ее лицо и обернув руки марлей, пропитанной нейтрализующей мазью. Перси загнал остальных детей обратно в гостиную. До них начало доходить, насколько сильно теперь может измениться жизнь.

Амелия была в ярости, что кто-то мог отправить нечто столь опасное совой. А если бы это открыл ребенок? Впрочем, у нее еще была невыполненная работа.

— Молли Уизли, я получила две жалобы, которые требуют расследования ваших действий против мистера Гарри Поттера.

— Моих действий? А что насчет произошедшего с моим лицом или того, что он обо мне сказал? Я покажу этому говнюку «странную полную женщину», как только доберусь до него!

Артуру оставалось только задуматься, хватит ли остатков марли, чтобы заткнуть жене рот.

Амелия же хладнокровно продолжила:

— Не могли бы вы пояснить, что произошло первого сентября на вокзале Кингс-Кросс?

— Альбус попросил меня присмотреть за Поттером. Так что когда я увидела мальчика, выглядящего потерянным, я предложила ему помочь попасть на платформу, но он поднял крик, что я пытаюсь его похитить. Отовсюду набежали магглы, набросились на меня и мою семью. Рону вообще сломали челюсть, а магглы насверлили в ней дырок и напихали железок! Не заметила, чтобы это упомянули в чертовом «Пророке», но Рон же и не знаменитый Мальчик-который-женился-в-одиннадцать!

С оговоркой об Альбусе еще следовало разобраться, но Боунс собиралась перейти к сути жалобы:

— Мистер Поттер утверждает, что вы не представились и не стали ждать его ответа. Он утверждает, что вы просто схватили его за руку и куда-то потащили...

— Я вела его на эту чертову платформу, — перебила Молли. — Я же сказала ему, что Рон тоже едет в Хогвартс, но он все равно начал кричать!

— Могу я спросить, сколько раз вы были на вокзале Кингс-Кросс?

Артур смог разглядеть ловушку, но его жена ответила до того, как он успел вмешаться.

— Пару десятков раз, но не вижу связи.

— Мне просто интересно, скольким еще детям вы помогли пройти через барьер?

— Это был первый и, черт его подери, последний раз, если такова была благодарность.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь. За все те годы, что вы посещали этот вокзал, Гарри Поттер оказался первым ребенком, которому вы попытались помочь преодолеть барьер. Возникает вопрос, почему именно Гарри?

— Я уже говорила, Дамблдор попросил меня приглядеть за ним.

— Вот как! Но почему именно вы? Определенно, если директор подозревал, что кто-то из его студентов не сможет самостоятельно попасть на платформу, то ему следовало послать представителя школы, чтобы убедиться в их посадке в поезд. Но уж точно не следовало доверять спасителя нашего мира родителю, прибывшему на платформу за десять минут до отправления поезда.

Молли не могла сознаться, что это было сделано, чтобы подружить Рона с Гарри, так что ей оставалось только попытаться уйти от ответа:

— Я не знаю. Думаю, вам стоит спросить об этом Дамблдора.

— Хогвартс мы посетим сразу после того, как закончим тут. Так что не сомневайтесь, я расспрошу директора обо всем. Теперь следующее: вы нападали или пытались напасть на Гарри Поттера в Хогвартсе?

Молли постаралась аккуратно подбирать слова:

— Я была зла и хотела поговорить с мальчишкой. Не знаю, как это можно было перепутать с нападением.

— У меня есть два источника, утверждающих, что вы протягивали руки, словно собираетесь схватить ребенка за горло. Если бы миссис Поттер не воспользовалась заклинанием, именно это, похоже, и произошло бы.

— Признаю, я собралась схватить его, но только потому, что он сбежал днем ранее.

— То есть, вы прибыли в Хогвартс чтобы схватить ребенка?

— Да, — Молли решила, что лучшее оправдание все равно придумать не успеет.

Глава ДМП выдержала небольшую паузу.

— Только эти действия сами по себе тянут на крупный штраф, если мальчик выдвинет обвинения. Я продолжу расследование, когда прибуду в Хогвартс. Действия ваших детей можно расценивать как помощь своей матери, так что не думаю, что против них будут выдвинуты какие-либо обвинения. Я поначалу сомневалась, помещать ли вас под домашний арест, но теперь думаю, что стоит, ради вашей же безопасности. Не покидайте территорию Норы, иначе вам придется провести ночь совсем в других условиях. Мы с вами еще свяжемся.

Они ушли, оставив Артура разбираться с бесконечным потоком сов. Крупный штраф в дополнение ко всем неприятностям мог стать концом для их семьи. Оставалось только надеяться, что Поттер не будет настаивать на обвинениях.

~*~*~*~

Упомянутый Поттер в данный момент изо всех сил упирался в барную стойку, пытаясь защитить Гермиону. Они только вошли в «Дырявый котел», направляясь в Косой переулок, как были внезапно окружены толпой. И все эти люди умоляли Поттеров не покидать Британию.

Том запустил из своей волшебной палочки небольшой яркий фейерверк в воздух, чтобы навести порядок и привлечь внимание.

— Мы все хотим, чтобы эта молодая пара осталась, но, досаждая им в моем баре, вы не спасете ситуацию. Отойдите и дайте им отдышаться.

Гарри помнил, какие неудобства испытывал, когда первый раз зашел сюда и был узнан, но к такому готов не был. Видимо, пойти сегодня в переулок было не лучшей идеей.

Из камина вышла четверка авроров.

— О каких беспорядках ты сообщал, Том?

— Юных мистера и миссис Поттер чуть не раздавили доброжелатели. Впрочем, я убедил их отойти на пару шагов. Иначе дети задохнулись бы.

— Простите их, — обратился старший патруля к Поттерам. — Похоже, ваша история в «Ежедневном пророке» привела к настоящей истерии. Возможно, вы позволите сопроводить вас по запланированному маршруту? В таком случае мы можем гарантировать, что подобные проблемы не повторятся.

Гермиона заметила, что посетители «Дырявого котла» ловят каждое слово, так что решила дать им дополнительный повод для размышлений:

— Это будет весьма любезно с вашей стороны. Мы направлялись в книжный магазин и «Гринготтс», собираясь поискать информацию об австралийских магических школах.

Бар наполнили стоны, а кто-то даже заплакал, когда они направились ко входу в Косой переулок с эскортом из авроров.

Гермиона прижалась к плечу Гарри, прошептав ему на ухо:

— Не думала, что реакция будет столь бурной. Интересно, что будет твориться в Хогвартсе, когда туда доставят газеты.

— Думаю, визитер из Хогвартса прибудет раньше, чем мы ожидали. Они попытаются поскорее заманить нас обратно в Шотландию, — ответил Гарри.

~*~*~*~

В Хогвартсе тем временем разгорался скандал. В отсутствии Уизли студенты и преподаватели обратили свой гнев на Снейпа и Дамблдора. В то же время Минерва МакГонагалл спокойно ела свой завтрак, словно ничто на свете ее не волновало.

Снейп упустил момент уйти из Большого зала незаметно. Теперь он в неистовстве тряс экземпляром «Ежедневного пророка» перед лицом Дамблдора.

— Альбус, я требую, чтобы вы сделали что-то с этими гнусными оскорблениями. Этому щенку Поттеру и его грязнокровной сучке вообще не следовало позволять покинуть замок!

Прежде, чем Альбус смог ответить, спокойный голос Минервы подбросил поленьев в огонь ярости Снейпа:

— Профессор Снейп, использование подобных выражений является серьезным нарушением профессиональной этики. А то, что это произошло в присутствии студентов, не оставляет мне иного выбора, кроме как объявить вам официальный выговор. Лично от себя добавлю, что меня просто тошнит, когда такие выражения используются в отношении студентов. Я считаю, что мистер Поттер описал вчерашние события абсолютно точно. И своей оценкой некоторых членов преподавательского состава он попал в точку. Я обращусь к Совету попечителей с предложением ввести упомянутую систему отбора на должности преподавателей в ближайшем будущем.

Северус выжидающе посмотрел на директора, ожидая обычных нейтрализующих комментариев, которые спасут его задницу, но их не последовало. Первоочередным приоритетом Дамблдора была заполучить Поттеров назад в Хогвартс, а их публичное осуждение профессора Зельеварения связало ему руки. Если он поддержит Северуса, то Поттеры отнесут Альбуса к той же группе недоброжелателей, а если нет, то Минерва в ее нынешнем амплуа дерзкой и непокорной колдуньи уволит Снейпа еще до конца недели.

С учетом ситуации с Поттерами, директор расценивал Минерву как главное преимущество Хогвартса, а вот Северус был явным недостатком, так что для высшего блага он должен был быть оставлен на растерзание львице.

Слизеринский декан не мог поверить, что происходит нечто подобное, и агрессивно обратился к МакГонагалл:

— Если вы начнете раздавать наказания за использование слова «грязнокровка», то школа опустеет еще до Хэллоуина!

Та спокойно обратилась к разъяренному профессору:

— Если подобное потребуется, чтобы люди поняли недопустимость этого слова в Хогвартсе, то так тому и быть. Но я не сомневаюсь, что тут все же останутся три четверти присутствующих студентов, а все отсутствующие будут иметь зеленые значки на мантиях. Возможно, если они увидят, как их декан получает второй официальный выговор, это окажет на них положительное влияние?

Снейп развернулся к Дамблдору:

— Вы так и будете сидеть и спустите ей все с рук?

Ответ Дамблдора был спокоен и взвешен:

— Профессор МакГонагалл действует в строгом соответствии со своими полномочиями заместителя директора. Если вы желаете оспорить ее последние решения, то они будут рассмотрены на заседании школьного совета. Пожалуйста, сообщите мне, если выберете этот вариант, и я сделаю соответствующие распоряжение.

Зельевар быстро покинул зал, игнорируя смешки, раздающиеся от столов трех факультетов, за которыми сидели бдительно подслушивающие разговор студенты. Он не явился на обед, и его пришлось вызывать, когда Амелия Боунс появилась с парой авроров и потребовала беседы со старшим персоналом.

Встречу провели в кабинете Дамблдора.

Амелия решила начать с общих вопросов.

— Во-первых, я бы хотела определить, насколько описание вчерашних событий в газете «Ежедневный пророк» соответствует действительности. Во-вторых, хотелось бы узнать, какие шаги уже предприняты, чтобы подобное не произошло впредь.

Северус не мог поверить, что все так обгадились из-за выходки мальчишки Поттера.

— Этот щенок нарушил правила и должен быть поставлен на место. Хогвартс не обязан делать исключений для избалованных золотых мальчиков, которые притаскиваются с женой на буксире. Дайте им остыть, и они сами приползут обратно.

Амелия поняла, что данное Гарри описание этого мерзкого человека полностью соответствует истине.

— Несколько моих авроров были вызваны этим утром в «Дырявый котел», где Поттеры были окружены и едва не раздавлены толпой доброжелателей. Они направлялись в Косой переулок на поиски информации об австралийских магических школах.

— Не понимаю, как вы все так просто купились на это, — вовсю ухмылялся Снейп. — Он же просто играет с вами.

Боунс покачала головой, встревоженная поведением профессора. Теперь она была рада, что Сьюзен распределили на Хаффлпафф.

— Я поручила паре магглорожденных авроров провести небольшое расследование относительно Грейнджеров. Грейнджеры — весьма уважаемая и порядочная семья; они работают дантистами — это разновидность маггловского целителя — и считаются весьма образованными и достаточно обеспеченными. Этим они утром оформили в маггловском мире бумаги, чтобы стать законными опекунами Гарри. Также они выставили свой весьма успешный бизнес на продажу, указав причиной подобного решения намерение покинуть страну. Шансы, что это блеф, просто нулевые, так что настоятельно прошу вас ответить на мои вопросы.

Дамблдор был шокирован этими откровениями. Он собирался дать Поттерам время остыть, прежде чем организовывать сближение. Время, которого у него, очевидно, больше не было.

Минерва ответила ожидающей Боунс:

— К своему стыду, вынуждена признать, что события описаны весьма точно. Внутренние меры, чтобы предотвратить подобное в будущем, были приняты. В числе прочего я связалась с бывшим студентом, в расчете нанять его как специалиста по безопасности. В связке с Хагридом, хранителем ключей, они будут ответственны за контроль за прибывающими гостями, чтобы больше никто не мог свободно проникнуть в Хогвартс.

В ответ на это Дамблдор поднял бровь.

— Могу я узнать, о ком речь, Минерва? — тон его явно подразумевал продолжение вроде «в конце концов, я тут директор».

— О Ремусе Люпине.

Альбус с трудом сдержал улыбку. Это была великолепная идея. Он практически видел, как Гарри с женой пьют чай в компании Ремуса и Хагрида, разговаривая о его родителях. Это было именно то, что нужно, — отличный способ создать эмоциональную привязку к Хогвартсу.

— Отличная мысль, Минерва. Если понадобится моя помощь, чтобы убедить Ремуса, прошу, не стесняйся спросить.

Снейпу уже было более чем достаточно.

— Вы собираетесь нанять оборотня, чтобы заманить Поттера обратно? Родители других учеников никогда этого не одобрят!

— Ну, они не возражали против найма Пожирателя Смерти, — решила бить по больному месту МакГонагалл. — В отличие от вас, мистер Люпин стал оборотнем не по собственной воле, и его болезнь проявляется только две-три ночи в месяц. Если вы так сильно возражаете, я немедленно приму ваше заявление об отставке; тем более вам остался всего один выговор до увольнения. Я прекрасно пойму ваше нежелание получить такую запись в личном деле.

Зельевар намеревался удалиться, но понимал, что его драматичному уходу препятствуют два аврора.

— Могу я вас покинуть? — обратился Снейп к Амелии.

— Думаю, я услышала все, что мне нужно от вас на данный момент, профессор.

Авроры отошли в стороны, и Снейп быстро выскользнул за дверь, после чего Боунс продолжила:

— Давайте сначала закончим с персоналом школы. Миссис Уизли признала, что направлялась к мальчику с намерением схватить его. Как это выглядело по-вашему, Минерва?

— Она казалось готовой придушить мальчика. Если бы миссис Поттер не среагировала так быстро, это вполне могло бы случиться.

Директор попробовал немного смягчить впечатление:

— Уверен, она просто несколько перевозбудилась. Если Гарри не будет выдвигать обвинений, все решится наилучшим образом.

Амелия подумала, что в этот раз старик сильно ошибается. Она решила попробовать вывести его из себя.

— Альбус, сидя здесь за стенами замка, вы почти потеряли связь с событиями окружающего мира. Не важно, права общественность или нет, считая этого мальчика нашим спасителем, но сегодня все были просто в ярости, и я удивлена, что вы не погребены под грудой вопиллеров.

— Эльфы разбираются с почтой, которую присылают персоналу, — выдавил слабую улыбку Дамблдор.

— Ну, зато Молли Уизли доставили их целую кучу. Она даже получила ранение — один из них оказался с ловушкой. Артур Уизли по сути уже уволен. Министр сходит с ума от беспокойства и настаивает, чтобы я связалась с Поттерами сегодня же. Фадж вообще собирался отправиться сам, пока Малфой не подсказал, что это будто бы унизит его достоинство Корнелиуса. Не похоже, Альбус, что ситуация будет улучшаться!

Альбус решил ухватиться за эту возможность.

— Может быть, Минерва сможет составить вам компанию? Ведь она уже встречалась с четой Грейнджеров и общалась с обоими Поттерами. Это может помочь разбить лед в отношениях быстрее, нежели если они увидят незнакомца на пороге.

— Кстати говоря, Альбус, я бы хотела понять, каким образом ребенок оказался подброшен под дверь магглам. Есть догадки? — Амелия с любопытством смотрела, как бледнеет Дамблдор, а Минерва, не в силах выдержать взгляд, опустила голову. Похоже, у них было нечто большее, чем просто догадки относительно произошедшего той ночью.

~*~*~*~

У Дэна Грейнджера был весьма насыщенный день, и, похоже, он и не собирался заканчиваться. Открыв входную дверь, Дэн обнаружил, что к ним пришли профессор МакГонагалл и еще одна женщина, которую он не знал.

— Добрый вечер, мистер Грейнджер, могу я поговорить с Гарри и Гермионой?

Дэн вспыхнул:

— Какого черта я должен вообще подпускать вас к детям?! Меня убедили, что Гермиона будет в полной безопасности в этой вашей школе. Потрудитесь объяснить, как она вчера оказалась здесь, а перед этим подверглась нападению, вышла замуж за одиннадцатилетнего мальчишку, да к тому же детей заставили в одиночку возвращаться в Лондон аж из самой Шотландии! Хорошо хоть мы знаем Гарри как выдающегося молодого человека. Если, по вашему мнению, это нормальная забота о доверенных вам детях, то я рад, что они ушли оттуда.

— Прошу прощения, мистер Грейнджер, я Амелия Боунс, глава Отдела магического правопорядка. Я здесь, чтобы расследовать заявление о нападении, поданное мистером Поттером. Он сам связался со мной по этому вопросу. Я прошу прощения, если время было выбрано неудачно, но закон требует от меня продолжить расследование.

Неохотно Дэн пригласил женщин в дом. Нельзя было не обратить внимания на проспекты магических школ, которые Эмма и двое детей внимательно изучали в гостиной. То, как Гарри переместился, чтобы занять позицию между своей женой и гостями, также бросалось в глаза. Присутствующие мужчины демонстрировали явное недоверие.

— Профессор МакГонагалл? Мне казалось, что вчера мы виделись в последний раз. Теперь, когда я ушел из Хогвартса, мне наносят визит, который должен был быть изначально? Дела в магическом мире явно делаются задом наперед.

От необходимости отвечать Минерву спасла Амелия, представившись и озвучив причины своего пребывания.

— Мистер Поттер, упомянутая в вашем заявлении женщина, Молли Уизли, признала попытку схватить вас. В случае, если вы выдвинете обвинения, ей придется выплатить крупный штраф. Решение, разумеется, за вами.

Для ответа потребовалось только быстро переглянуться с Гермионой.

— Мадам Боунс, я желаю выдвинуть обвинения.

Эти слова сильно удивило Минерву.

— Мистер Поттер, Уизли — небогатое семейство. Из-за произошедших событий отец был уволен из Министерства, а их старший сын — отозван из Египта и также уволен гоблинами. На данный момент они пытаются продать принадлежащую им землю в надежде получить достаточно денег, чтобы покинуть страну. Большой штраф, вероятнее всего, сделает их банкротами. Вы действительно хотите этого?

— Профессор, если бы тот рыжий парень, напавший на Гермиону, успел тронуть ее хоть пальцем, с моей стороны последствия были бы более впечатляющими. Благодаря Невиллу мы поняли, что еще много не знаем о магическом мире, и отправились в книжный магазин. После этого я узнал, что был полностью в своем праве. Если люди решат, что Поттеры — легкая мишень, то и относиться к нам будут соответственно. Приняв такое решение, мы даем знать, что с нами лучше не связываться. Прошу, поймите, сейчас меня окружает то, о чем я мечтал всю жизнь. Однажды меня уже лишили близких, и, клянусь, такого не случится вновь. Я сделаю все, чтобы защитить свою семью.

Страстность и властность голоса Гарри не соответствовали его одиннадцати годам. И если Амелия и Минерва подумали, что речь шла о его родителях, то Грейнджеры поняли, что на самом деле имелось в виду.

— Нашу семью, Гарри, — заключила его в объятия Гермиона. — Я всегда буду рядом с тобой, любимый.

Любой мальчишка этого возраста, угрожающий расправой, вызвал бы у Боунс улыбку, но только не этот. Все было видно по глазам: мальчик не был убийцей, но не будет колебаться ни секунды, если это потребуется для защиты тех, кого он любит. Да, она поверила, что Гарри был готов ударить по мальчишке Уизли любыми возможными заклинаниями. Раз уж он смог вывести из строя близнецов Уизли, то кто знает, какие еще сюрпризы припрятаны у него в рукаве. Также он был прав в том, что чрезмерно сильный удар по Уизли заставит других задуматься, прежде чем связываться с Поттерами.

Пришло время озвучить вопрос, задать который ей поручил Фадж.

— Мистер и миссис Поттер, министр магии поручил мне узнать, что правительство может сделать, чтобы вы пересмотрели решение покинуть страну?

Гарри пристально посмотрел на обеих женщин.

— Часто я лежал в своем чулане и думал, что брежу от голода. Я слышал, будто мужчина кричит моей маме хватать меня и бежать. Она не смогла, но умоляла кого-то убить ее вместо меня. После маниакального смеха следовала вспышка зеленого света, и моя мать погибала. Если я упоминал об этом своим родственникам, то получал побои и меня еще на несколько дней запирали в чулане. Они звали меня уродом, и я, не зная о магии, думал, что они правы.

Хотя они обсуждали, как проведут этот разговор, Гермиона видела, что для Гарри это все еще больная тема.

Эмма заключила обоих детей в объятья, всхлипывая от переполнявшей её жалости.

— Я помню летающий мотоцикл и черноволосого мужчину. Он не был моим отцом, но очень меня любил. Я перечитал множество книг, прежде чем смог выяснить его личность. Я хочу присутствовать на суде над Сириусом Блэком, посмотреть ему в глаза, пока он будет находиться под воздействием Веритасерума, и спросить, почему он предал моих родителей. Ведь этим он обрек их на смерть, а меня — на жизнь в аду у родственников.

Минерва была шокирована и растеряна, будто ее приложили Конфундусом**. Ведь она позволила директору бросить ребенка в месте, которое он сам описал как ад.

Амелия была готова разорвать в клочья Дамблдора, признавшегося, что он действительно оставил Гарри на крыльце. Она пообещала, что ее отдел будет крайне тщательно расследовать это дело, а она лично будет добиваться выдвижения обвинений.

У Минервы был подобный же вопрос:

— Как вы думаете, есть какая-нибудь возможность, чтобы вы предоставили Хогвартсу второй шанс?

— С чего бы это? — еще крепче сжала объятия Эмма, не отпуская детей. — Мы провели вечер, рассматривая варианты замечательных школ на другом краю света; хотя лично я думаю, что это еще недостаточно далеко от людей, сотворивших такое с Гарри.

Амелия получила то, зачем пришла, и подумала, что спор с этими людьми будет лишним. Возможно, потому что сама была с ними согласна.

— Мистер Поттер, я передам ваше требование о суде над Блэком министру Фаджу. Надеюсь, скоро мы с вами свяжемся.

Дэн решил ограничить время на решение данного вопроса:

— Мы планировали съездить в Австралию, присмотреть школу и место для дома, прежде чем принимать окончательное решение. Если все пойдет так, как мы надеемся, то через неделю наша семья будет в самолете, направляющемся к дальним берегам.

Боунс оставалось только кивнуть, ведь эти люди имеют право жить, как хотят, пока не нарушают законов. Если они хотят покинуть страну, то нет никаких легальных способов помешать этому.

Когда обе ведьмы аппарировали прочь, раздались явно слышимые вздохи облегчения.

— Извините, я немного растерялся в тот момент, — Гарри получил поцелуи от Гермионы и Эммы. Слова были не нужны.

— Думаешь, они позволят твоему крестному получить нормальный суд? — спросил Дэн.

— Надеюсь, ведь это лучшее, что мы можем сделать, пока не заполучим одну крысу. Теперь, я хотел бы кое-что у вас спросить. Как вы смотрите на то, чтобы поселиться в Девоне?

Гермиона хотела было расспросить, о чем он, но внезапно поняла, что стояло за этим вопросом.

— Гарри, ты хочешь выкупить Нору?

— Ну, я подумал, что моей жене захочется уничтожить ее, взорвать дом к чертовой матери, поджечь руины и полюбоваться пожаром. А после этого вы, дамы, сможете спроектировать дом своей мечты. Бассейн, библиотека, тренажерный зал, поле для квиддича? Все, что пожелаете. Команда магов-строителей закончит его еще до Рождества. Конечно, нам придется приглашать в гости соседей на выходных...

Гарри больше ничего не смог сказать из-за поцелуя Гермионы.

Эмма не смогла удержать улыбку.

— Так, Гермионе эта идея, очевидно, понравилась. Но не мог бы ты и нам объяснить?

— Мам, мой муж как-то забыл упомянуть, что нашими ближайшими соседями будут Лавгуды.

— И Диггори, — добавил Гарри.

~~~~~~~~

* «Сальноволосый профессор по фамилии Снайп...» — видимо, имеет место игра слов snape-snipe. Мы не можем ручаться, что имел в виду автор, но предполагаем два варианта:

1) прямой перевод слова snipe — стрелять из укрытия. Возможно, намек на то, что Снейп имеет привычку бить в спину или бить по тем, кто не может ответить.

2) snip — обрезок, пустое место. Здесь, думаю, разъяснения не нужны.

** «Минерва бы шокирована и растеряна, будто ее стукнули Конфундусом» — в оригинале имеется трудно переводимая игра слов и авторского воображения, которую не пропустила Череп, но которую Фрегот и Муромец перевели приблизительно следующим образом:

«Минерва была бы меньше шокирована, если бы ей вставили в задницу электрический погонщик для скота» (Фрегот).

«Ну, у нас в России скот все больше гоняют пинками и кнутами, так что предлагаю вставить ей в жопу электрошокер». (Муромец).

«Minerva couldn't have been more shocked if someone had stuck an electric cattle prod up her arse» (оригиналРобста).

Глава опубликована: 07.08.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 2889 (показать все)
Длинножопп
Ты, гляжу, про махорку знаешь только то, что это курево. Для справки: махорка - это не какой-то там табачный отход, а совершенно отдельное растение, менее чувствительное к климату, чем табак, и при соблюдении технологии сушки, она имеет ПРИЯТНЫЙ запах и отменную крепость (т.е. много её не выкуришь - уши в трубочку свернутся). Вот только производительность у махорки куда меньше, чем у табака... Поэтому несмотря на то, что табак, за исключением элитных сортов, по сравнению с махоркой - вонючая гадость - настоящую махорку хрен где купишь, а чтоб народ не шибко возмущался - название "махорка" стали писать на табачных отходах... Впрочем, даже они в сравнении с современными сигаретами, состоящими из бумаги и химии - как запах духов в сравнении с запахом помойки.
Так что прекращай натягивать махорку на британского алкаша - он, во-первых, про неё не знает (у британцев всегда было где растить табак, малоприбыльная махорка им на хрен не нужна), а во-вторых - предполагаю, что даже если бы Флетчер курил навоз - это бы не перебило типичную вонь бомжа, который бухает каждый день, а моется раз в год. Уж если подбирать Флетчеру погоняло - это будет что-то типа "ханыга".
Показать полностью
Курить вредно.тату в Англии с другими значениями тем более в магии. Но что несчастный Гарри почти всегда дебил это верно. Даёшь гарем виски и Феррари!
fregotпереводчик
Народ, я как олдскульщик всегда за холивары, но на личности переходить не надо. Так что лишнее потер
fregotпереводчик
Длинножопп
Хм, я подумаю, возможно добавлю вашу версию про бекаса в примечания. По крайней мере, звучит логично.
Ну а насчет Флетчера. Вы могли заметить, что я не сторонник переводов личных имен. За исключением "говорящих" названий (типа Косой Аллеи) и прозвищ, ну и совсем уж языколомных. Так что, пока не будет доказано, что Мундунгус - прозвище, а не дурной юмор его родителей, никаких "навозникусов" не будет =)
fregot
Ну далеко не факт, что это личное имя. Халк Хоган привет передает)
fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового, да еще и как тут, пропустив упоминание СЕМАНТИКИ слова, перешел от рассказов о покупке бубна для АК в США (во время знаменитых банов, когда емкость магазина ограничивалась ФЕДЕРАЛЬНЫМ законом), сразу перешел в эксперты по махорке (учитывая, что я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте) - скажу просто, это, походу, мультиакк порватки, который такой хней занялся еще как бы не в том году, так и бегает в куче личин.
ату в Англии с другими значениями тем более в магии.
Пруфы будут про английские тюремные обычаи? я уж промолчу про "в магии", лол, тут ты сам себе манямир распиши.
Длинножопп
При,тно читать таки умного ? человека? Хорошо хоть матом не послал..
Длинножопп
Ну у тебя и бомбануло, болезный... Особо понравился вопль про мой якобы мультиакк: глядя на дату регистрации твоего аккаунта, а также на заведомо идиотский ник - всё становится немного очевидно. Хотя нет, не всё: я так и не понял, ты толстый тролль или мазохист?

fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового
-От души поржал: во-первых, уместности "аргумента" в контексте данного фика, а во-вторых, тому, что тебя так и не хватило даже на "прочитать Википедию" - притом, что там, где ты нёс чушь про оружие, я тебе прямую ссылку кидал. "Вики", конечно, тот ещё источник, но для тебя, путающего "цинк" с "коробом", и такого хватило бы... Если бы ты его не игнорировал.

я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте
-Поздравляю тебя, ты только что признался, что о махорке не имеешь ни малейшего понятия. Как я, собственно, и предполагал. Я, правда, полагал, что у тебя из источников только Одна Бабка Сказала - ан нет, ещё и Один Дедка Сказал. А на "погуглить" тебя снова не хватило (набрать в поисковике слово "махорка" это же ужасно сложно!). В общем, "поздравляю тебя, Шарик, ты - балбес!"(с)
Для справки: в Великую Отечественную такого понятия как "отходы табачной промышленности" не существовало в принципе, на технологию клали болт, ибо "все ушли на фронт", а работы даже добавилось (ибо южные регионы в минусе), так что тогдашняя махра - это как "собачатина третьего сорта, рубится вместе с будкой". И да, она реально воняла (грубо нарушена технология обработки, да и с условиями хранения проблема) и стреляла (в ход шло всё, включая стебли). Впрочем, то, что сейчас расфасовывается под названием "махорка" - обычно, ещё хуже, так как "на курево" её в промышленных масштабах не растят. Растят её как сырьё для фармацевтики, а "в курево" уходят отходы. То есть, там не только технология не соблюдается - там и листьев не наблюдается, единственное положительное отличие от махорки времён ВОВ - её не везут в открытых всем осадкам кузовах полуторок и не складируют под открытым небом и в сырых землянках. То есть, в совсем вонючее говно (в которое "волшебным образом" превращается намоченная и заново высушенная махорка) она не превратится.

Пруфы будут про английские тюремные обычаи?
-Когда ТЫ требуешь у оппонентов пруфы - это тянет на два анекдота сразу. Ибо во-первых, у тебя единственный пруф - "я так сказал!", а во-вторых, предоставленные тебе пруфы ты просто игнорируешь.
Показать полностью
Глава 22: "напомню, что в каноне у Поттера не было «достаточно светлых воспоминаний» для вызова Патронуса. Он их выдумал". Самым счастливым воспоминанием Поттера, стало воспоминание о получении письма из Хогвартса. Только после него он смог призвать полноценного патронуса. И оно точно не было плодом его фантазии. Другое дело, что столкнувшись с большим количеством дементоров он не смог этого повторить и если бы не временная петля, там бы и кончился.
Нет. Василиск? Нет. Паста - серьезно? Какие-то странные представления.
Скомкано, много ванили, не живые и глупые. Ну окромя разумеется.
Кому желаемо «не оч чем» - рекомендасьон.
Красивое в общем-то произведение, но излишне слащавое по-моему.
Pavel Кудрявцев
скорее излишне пафосное.
Чего вам ещё други? В чем фишка фанф? Чтоб отличен был от других и мысль новая мелькала..
Нам бы аудиозапись 🙏
fregot
Интересно, сколько лет было автору при написании этого фика?
Kireb
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
dmiitriiy
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
-У американцев возраст следует писать только с примечанием "календарный", так как мозги у большинства современного населения США консервируются в подростковом возрасте и остаются неизменными до старости.
Главное чтобы дети съехали после учебы или платили..и да Доллар, доллар,доллар..
fregot
Последняя глава

Энди прервал это веселье:
— Гарри, дорогой, со всем этим свадебным переполохом я совсем забыл о Драко. Похоже, на этих праздниках мы не увидимся.

Энди — это случаем не Андромеда?

Кто-то что-то сказал Джинни, и она согласно кивнула.
— Папа, мне нужно идти, но теперь мы можем звонить друг другу в любое время. Сейчас мы сидим на солнышке и едим рождественский ужин! Гарри забыл, что ЗДЕСЬ время на два часа отличается от времени Великобритании. Счастливого вам Рождества, и мы обязательно еще поговорим с вами чуть позже.

Наверное, У ВАС
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх