↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dear Order (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Sagara J Lio гамма, Not-alone
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Миди | 132 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~67%
 
Проверено на грамотность
Как вы уже догадались, я все еще жив и, более того, нахожусь в добром здравии. Вы наверняка озадачены: "Постойте-ка, ведь мертвецы не присылают писем, какой-то не в меру ретивый Пожиратель решил одурачить нас..." Гарри не обрадовался, когда узнал, что ему все же придется провести летние каникулы у Дурслей, в полнейшей изоляции.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Письмо 12

В течение двух дней, по всеобщему согласию, организовалось перемирие, чтобы купить Гарри подарки, завернуть (или, в некоторых случаях, их завернуть во что-то) и послать во тьму.

На шестнадцатилетие Гарри "Анти-верблюжье движение" и "Защитники Верблюда" возобновили войну, а "Чайный клуб" вернул себе кухню. Лидером "Верующих Бурундуков" был назначен Кингсли, а Молли убедилась, что все группировки получали регулярные поставки с сэндвичами и тыквенным соком.

Луна, бросив "Верующих Бурундуков", в тот же день загадочно укрылась в углу кухни и с неопределенной ухмылкой глядела на стену. Иногда она хихикала. "Чайный клуб", было, принялся ее допрашивать, но вспомнив, что это бесполезно, следил, чтобы она регулярно питалась и ходила в ванную.

На следующий день Луна вернулась к "Верующим Бурундукам", чтобы принять участие в рейде на "Защитников Верблюда", целью которого была прическа верблюда. Но Билл удачно вмешался и не дал Невиллу и Чарли расчесать верблюда, и "Бурундуки" были вынуждены отступить. Луна решила оставить Кингсли лидером группировки.

Около семи вечера Молли разослала "Чайный клуб" на поиски членов враждующий фракций и их транспортировки на кухню для ужина (используя силу, конечно).

Никто особо не протестовал (кроме Кингсли, который был более чем счастлив со своими сэндвичами, и Северуса, просто из принципа) в полдевятого они все расселись за огромным кухонным столом, где было больше овощей и жареного мяса, чем они могли съесть. Многие подозревали, что остатки ужина Молли разошлет им, когда война разгорится с новой силой.

Букля немного странно влетела в комнату и совершила аварийную посадку в блюдо с картофельным пюре. Джинни вытащила сову и письмо, протянула письмо Рону, а сову поставила в раковину.

Рон неохотно положил вилку, проглотил кусок бутерброда и открыл письмо, начав читать. Джинни старалась отмыть сову.

“Дорогой Орден,

Ой. Мой голова. Гарри не любит похмелье.

С любовью, Гарри”

— Это все? — удивленно спросил Фред.

— Он даже не сказал спасибо, — оскорбился Джордж.

Рон закатил глаза.

— Успокойтесь, я выдерживаю паузу, — он набил рот пюре, подавился, но был спасен Грозным Глазом.

— Пережевывай еду, приятель, — прорычал аврор.

Рон отдышался и продолжил чтение:

“P.S. Рон, благодарю за ложку. Она на самом деле очень блестящая. Снейп, вас, пожалуй, не стану благодарить за чучело верблюда. У вас, должно быть, и без того серьезные проблемы. Мой совет — забудьте об Элмере”.

— Постойте, откуда Гарри знает об Элмере?

— Я по-прежнему придерживаюсь того мнения, что Поттер стоит за всей чертовщиной, творящейся в этом доме, — сухо ответил Северус.

— Да, но ты также подозреваешь, что завышенные цены за ингредиенты для зелий и глобальное потепление тоже его вина, — отозвался Ремус.

Северус, будучи сдержанным человеком, не задушил Ремуса. Луна опять начала ухмыляться, глядя на стену.

Рон прочистил горло, на время решив забыть о том, что Гарри откуда-то прознал об Элмере.

“Фред, Джордж, я уверен, что вы сгораете от нетерпения, так что я оставлю вас на потом. Молли, Артур, спасибо за торт, пирог, конфеты, овощи и вообще за всю еду… и за шар для диско. Он здорово смотрится в том месте, где я сейчас нахожусь".

Рон удивленно взглянул на родителей:

— Шар для диско?

Лицо Молли покрылось красными пятнами. Она укоризненно посмотрела на мужа, на что тот застенчиво улыбнулся и пожал плечами.

— Он ведь блестящий, верно? И, похоже, нравится ему, так что не вижу проблем.

Еще раз закатив глаза, Рон углубился в чтение.

“Профессор Макгонагалл, я высоко ценю то, что вы обеспокоились проблемой покупки учебников для меня. Я собирался было вернуть вам потраченные деньги и время, но прочитав записку, оставленную вами в книге по Трансфигурации, решил просто поблагодарить вас”.

Минерва не распространялась о содержимом записки, а ее улыбка, носящая капельку самодовольный характер, отметала все попытки расспросов.

"Лимонные дольки, блестящие носки, пирог и набор новых мантий… спасибо, директор. Я собираюсь с умом использовать все присланные вами вещи — сладости и пирог я съем, носки отдам Добби, а мантии в один день станут средством защиты от Пожирателей Смерти, ибо синие мантии со светящимися бананами и апельсинами будят наши потаенные страхи". — Рон вздрогнул. — У меня волосы встают дыбом, когда я представляю их, — простонал храбрый гриффиндорец.

— Это должно быть ужасающее зрелище, — по-прежнему глядя на стену, пробормотала Луна.

Все заспорили, кроме Альбуса, шептавшего что-то о молодежи, ничего не понимающей в моде.

"Гермиона, копия "Истории Хогвартса" просто фантастическая. Ты никогда не выпускала оригинал из своих лап, поэтому ни я, ни Рон никак не могли понять причину твоего помешательства. Но сейчас я как никогда близок к разгадке. Изобилие развратных, непристойных, грязных картинок — это и есть причина твоей нездоровой любви к книге, не так ли?"

Заканчивая читать параграф, Рон уже дрожал от еле сдерживаемого смеха.

Его братья, Джинни и Невилл такой стойкостью не обладали — Фред и Джордж попадали со своих кресел, Билл и Чарли хлопали друг друга по спинам, Невилл покраснел от смеха, равно как и Джинни, хихикающая над оскорбленным выражением лица Гермионы.

Сама девушка бессвязно бормотала, пытаясь отрицать "ужасные обвинения", выдвинутые против ее личной Библии:

— Я же никогда не запрещала вам двоим?..

— Ну, ты никогда не давала нам копии этой книги. А однажды, когда я взял ее, чтобы просто пролистать, ты выхватила ее из моих рук и треснула по голове. Между прочим, было больно, — с явной неохотой ответил Рон.

— Ты взял, ее чтобы пролистать? Я думала, ты хотел выбросить книгу в окно.

Они смущенно смотрели друг на друга, пока громкий смех Рона не сломал лед и не разрушил сложившее недоразумение. Когда он успокоился, а близнецы вернулись на свои места, разбор письма возобновился.

"Хмм, блестящее… блестящее растение! Невилл, при следующей встрече ты обязан все мне рассказать про него. Я уверен, что твои знания более внушительны, чем те крохи в той коротенькой записке".

— Блестящее растение? Невилл?

Парень пожал плечами.

— Оно обладает целебными свойствами.

— Кои, несомненно, пойдут на благо мозгу Поттера, — зашипел Северус.

Рон кивнул и вернулся к письму.

"Билл, я влюбился в пижаму в форме пирамиды, которую ты мне прислал. Она оказывает такое сильное гипнотическое действие, что я просто не могу сопротивляться желанию усну…"

— По крайней мере, это решит все его проблемы с бессонницей, — хихикнула Тонкс.

Билл ухмыльнулся.

— Плюс ко всему, она красного цвета, с маленькими золотыми пирамидками, очень домашняя и уютная.

Северус с отвращением фыркнул.

…"Так, я вернулся. Чарли, эти драконьи перчатки, скрывающие руки, самые удивительные перчатки, которые я видел, спасибо!"

— Сам их сшил, — с каменным лицом произнес Чарли.

"Я люблю вас, Джинни, Тонкс. Эта самая фантастическая коллекция снимков. Мне очень понравились фото "Том в бикини", "Том, целующийся с близнецами", "Том, флиртующий с мужчинами Уизли в одежде" и в частности "Том, стирающий зеленую ночнушку Макгонагалл".

Джинни и Тонкс заговорщицки подмигнули друг другу.

Кингсли нахмурился.

— Постойте. Так это Том был в одежде, или Уизли?

Пять мужчин семейства Уизли покрылись кроваво-красными пятнами. Артур усмехнулся.

— Уизли в одежде. Было бы любопытно взглянуть, если не сказать больше.

— Какой ты отец после этого? — возмутился Фред.

Артур спокойно встретил его возмущенный взгляд.

— Факт того, что я восемнадцать лет воспитывал вас, ну или, по крайней мере, пытался воспитывать, дает мне теперь право безжалостно вас высмеивать.

— Туше, папа (1), — хором ответили близнецы.

Рон глотнул воды, прежде чем продолжить, желая перенести эту ношу на другие плечи.

— Грозный Глаз, спасибо за флягу, а в особенности за то, что наполнил ее. Антипохмельные зелья тоже пригодились.

Молли, вероятно, объявила бы Грюму бойкот за то, что он дал алкоголь несовершеннолетнему, но экс-аврор, предусмотревший такой ход событий, заблаговременно наложил на нее заклинание немоты.

"Кингсли… хмм. Спасибо за сэндвичи с сыром и за новый сундук. Мой старый не так крут, как этот".

Все удивленно уставились на чернокожего аврора.

— Сэндвичи с сыром благоприятно воздействуют на внутреннее "я", — невозмутимо ответил тот.

"Ремус, что я могу сказать? Это наверно самый блестящий боа (2) из когда-либо существовавших, но твоя заметка о том, что эта вещь принадлежала Северусу, пугает меня. Блестящие туфли моего отца не лучше. Ты пытаешься травмировать мою психику? Но спасибо за шоколадку и медальон моей матери. Передаю тебе мои сентиментальные объятия и слезы".

Ремус разрывался между озорным гоготом и слезящейся улыбкой.

Молли мягко улыбнулась ему и похлопала по плечу.

Северус в ужасе уставился на него.

— Это то боа, о котором я думаю?

— Да, Северус, оно самое, — ухмыляясь, признался Ремус.

Содрогнувшись, зельевар повернулся к Рону.

— Продолжайте читать, Уизли, и помогите мне стереть из памяти существование этого чудовища.

— С удовольствием!

"Луна. Прекрасная мантия. Думается мне, что в этом сезоне она будет популярной у Пожирателей Смерти".

— Лавгуд, вы отправили Поттеру мою мантию?

— Да, я сделала это. Вы велели мне никогда не возвращать ее вам, и я решила, что она достаточно блестяща, чтобы удовлетворить все пожелания Гарри.

— Ладно, — успокоился зельевар.

— Могу я закончить? — встрял Рон. — Благодарю. "Спасибо всем. Еще раз, с любовью, Гарри".

— Это все? — взвизгнул Джордж, вцепившись в Фреда.

— Неужели он способен быть таким бесчувственным, — неуверенно спросил Фред.

— Ладно, ладно, я прекращу пытать вас, — усмехнулся Рон. — "P.P.S. Все в порядке, Фред, Джордж? Вы же не подумали, что я про вас забыл? Краешком моего подвыпившего сердца искренне вас благодарю за огненное виски, набор красок а-ля Гриффиндор (я еще не придумал, что сделаю с ним, но местом проведения экспериментов станет лаборатория Снейпа), набор фальшивых палочек, карамельки и помадки (Дадли от них в восторге) и, в особенности, за совиный алкоголь. Букле понравилось. В надежде, что мне не придется посылать ее на АЛА собрания, с любовью, Гарри".

Молли, все еще не способная говорить, попыталась беззвучно задушить своих сыновей, но была остановлена мужем, который высказал вслух свое мнение о том, что Гарри уже достаточно взрослый, и у него есть в наличии антипохмельное зелье Грюма. Для Молли этого оказалось мало.

Северус дергался от одной мысли об оборудовании красно-золотого цвета.

Наконец, Джинни озвучила вопрос, вертевшийся у всех на языках:

— Что такое "АЛА"?

— "Анонимные Летающие Алкоголики", — в унисон ответили Луна, Фред и Джордж.

Уханье Букли, пытавшейся очистить перья, прозвучало немного неловко. Джинни сочувственно погладила ее по головке.

Кингсли вздохнул.

— Я не уверен, что Гарри одинок в своем бунте.

Близнецы оскорбленно надулись. Луна хихикнула, глядя на стену.


* * *


(1) От фр. "toucher" — касаться, дотрагиваться. Имеет несколько значений. В фехтовании — укол, удар. В борьбе знаменует поражение.

(2) Боа — узкий шарф из меха или перьев.

Глава опубликована: 18.07.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
Забавно, в целом, но сюжета видимо не будет?
MonkAlex
Как это? А троллинг Ордена? :))
О, я помню эту штуку! Я её на фф-нет читал. Весёлая штука, наилучшие пожелания коллеге-переводчику!
его на фикбуке и без вас переводят
Слишком примитивненько по моему разумению. Но наверно на любителя, хотя рейтинг у фик удивительно высокий на fanfiction.net.
Это.Просто.Нечто.
Серьезно, ничего ТАКОГО я не читал..)
Чужестранка
Я влюблена. Я просто влюблена в этот фанфик. Спасибо за перевод и удачи в дальнейшем! :)
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет, а лимонные карамельки с шипучей кислой серединкой (как "Шипучка" или "Кисло-рот"). http://harrypotter.wikia.com/wiki/Sherbet_lemon
Кстати, это значит, что многие из нас могли всю жизнь обожать лимонные дольки, но просто не знать, что едят именно их.
Суперский фанфик. Люблю подобные. Чистый стеб и никакой серьезности.
Not-aloneбета
Цитата сообщения Lara Raith
Sherbet lemon традиционно переводится как "лимонные дольки". И это никакой не шербет

Спасибо за наводку, пойду исправлю:)))
My dear lord - здесь в значении Бога все же.
Not-aloneбета
clf3, не смогла найти это в тексте:(
Упоротость - это хорошо.
#элмерживи.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх