↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

Небольшое занятное этимологически-лингвистическое упражнение, для тех, кто из славянских языков имел дело только с русским.

Ниже в алфавитном порядке даны названия месяцев на украинском языке:
Березень
Вересень
Грудень
Жовтень
Квітень
Липень
Листопад
Лютий
Серпень
Січень
Травень
Червень

Задача - угадать, пытаясь понять смысл каждого из слов по корню, правильные номера месяцев.

Моя попытка:
Березень — явно берёзы цветут, пусть будет апрель.
Червень — тут либо червяков копают, либо что-то красное. Если красное, то скорее всего октябрь, когда листья красные.
Листопад — ну а здесь листья уже опали. Ноябрь.
Серпень — ну явно тут не серпентарий и не змеи, видимо серп. То есть уборка урожая. Август.
Сичень — что-то тоже режут или рубят. Возможно, июль — когда деревья отцвели и самое то было их рубить.
Квитень — о, это слово я знаю из белорусского гимна. Квиток=цветок, а когда у нас всё цветёт? Апрель.
Липень — июнь, не?
Травень — кажется, что май. Ну потому, что после зимы первая зелёная трава в мае распускается.
Остались сентябрь и зимние месяцы.
Лютый — явно самый лютый п****ц, то есть февраль.
Вересень, Грудень, Жовтень.
Жовтень — это же не снег жёлтый? Пусть будет это октябрь. А червень тогда сентябрь.

Вересень и Грудень. И зима. Пусть Грудень будет декабрь, типа тогда груды снега. Ну а январь - Вересень, вот в душе не знаю, что это слово означает.

А теперь сравниваем с правильными ответами.
1 Січень —
2 Лютий +
3 Березень —
4 Квітень +
5 Травень +
6 Червень —
7 Липень —
8 Серпень +
9 Вересень —
10 Жовтень +
11 Листопад +
12 Грудень +

7 из 12. Что же, недурно )


На всякий случай, #мова
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 32
#стихи #мова #всем_пох

Ну и опять-таки вдогонку ещё один #перевод классики, пока нейросетка раскочегарена, и всё, вырубаюсь 😄

Я вас кохав. В душі моїй ще, може,
Вогонь любові й досі не погас.
Та хай вона вас більше не тривожить,
Не хочу я нічим журити вас.

Я вас кохав так тихо, безнадійно,
Від страху та від ревнощів страждав,
Я вас кохав так щиро і так мрійно,
Як дай вам бог, щоб інший покохав!
Показать 3 комментария
#стихи #мова #всем_пох

А замахнусь-ка я #внезапно на ночь глядя на #перевод классики, а! 😄

Біліє уві млі вітрило
Самотньо в морі голубім.
Що в землях дальніх загубило,
Полишило в краю своїм?

Вирують хвилі, вітер свище,
І щогла гнеться і скрипить.
Ні, йому не щастя - не найвище,
І не від щастя так біжить.

Під ним - струмок ясніш лазурі,
Над ним - проміння золоте.
Воно, буремне, просить бурі,
Неначе в бурях спокій є!
Показать 15 комментариев
#всем_пох #стихи #мова #религия #упрт

И вдогонку к предыдущему посту про поэтический #перевод с украинского на украинский - вот ещё стихотворный "Отче наш" с лёгкими нотками незатейливого юморка 😄

Наш батьку, що живе на небесах!
Нехай твоє ім'я святиться вічно.
Хай царство твоє шириться в віках,
І воля твоя стверджується міцно.

Хай буде на землі, як і на небі.
Наш хліб щоденний дай нам і сьогодні,
І відпусти гріхи, бо дуже треба!
Бо ми ж простили всім, із ким не згодні.

І не введи в спокусу наші душі,
Та захисти від зла на морі й суші!
#всем_пох #мова #стихи #религия

Ещё один эксперимент по поэтическому #перевод'у, только уже не с русского, а с украинского на украинский - из прозы в стихи. #Внезапно - первая сура Корана 😄 Оригинал в переводе Якубовича:
1. Ім’ям Аллага Милостивого, Милосердного!
2. Хвала Аллагу, Господу світів!
3. Милостивому, Милосердному!
4. Царю Судного Дня!
5. Лише Тобі ми поклоняємося і лише в Тебе просимо допомоги,
6. веди нас шляхом прямим,
7. шляхом тих, кого Ти наділив благами, а не тих, хто під гнівом Твоїм, і не тих, хто заблукав!
И моё:

Ім'ям Аллаха, милостивого, милосердного.

Хвала Аллаху, господу світів,
Бо милостивий він і милосердний,
Господь єдиний всіх ночей і днів,
Дня судного - володар безумовний.

Тобі ми поклоняємось завжди,
І тільки в тебе просим допомоги.
Веди нас, о Аллах, шляхом прямим,
Хай не зійдуть зі стежки наші ноги.

Веди шляхом, де мир і благодать,
Де гнів твій не впаде на наші спини -
Не тим шляхом, де грішники стоять,
Що у пітьмі блукали в домовину.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 1 комментарий
#стихи #упрт #хернёй_страдаю #мова #перевод

Експеримент з перекладу віршів українською мовою номер раз. Важка це справа, скажу я вам - навіть коли текст власний і максимально свіжий. Що вийшло, те вийшло - все ж таки це дійсно вперше 😄 Оригінал тут: https://fanfics.me/message559453

Золотий ланцюжок я тобі подарую,
Хай сяє синхронно з усмішкою.
І дозволь, його сам на тобі застібну я
З цілунка раптовою міткою.

Не втечеш ти нікуди, не схочеш сама,
Бо ти втратила інші маршрути!
І нехай уже звикла ти жити одна,
Ти потрапила знов в мої руки.

Промениста блакить в твоїх теплих очах
Когерентними голками сяє,
Але котиться вниз еліпсоїд-сльоза -
Як давно тебе в мене немає!

Обійми мене, враз повали мене з ніг
Ти прискоренням стрункого тіла!
Наші вектори бог розділити не зміг,
Хоча він намагався щосили.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 3 комментария
#политота #этимология #якэп #мова

Навеяно обсуждением вот этого сообщения.

В русском языке с века 12-го было два слова «укра́ина» и «окра́ина», первое обозначало территорию у края, находящуюся с одной какой-то стороны. Поэтому в русских летописях Украина может находиться где угодно, это не потому, что она занимала территории от Атлантического до Тихого океана, это потому что окраины есть везде.

Теперь о слове «окраина», оно обозначало то, что находится вокруг. Городская окраина в то время, это территория на краю города по всему кругу, а городская укра́ина, то же самое, но с одного бока.

Произносились эти слова с одинаковыми ударениями и использовались с одинаковыми предлогами «на окра́ине» и «на укра́ине» соответственно.

Потом судьба слов разошлась, одно стало именем собственным, а второе приобрело более широкий смысл заняв семантическое поле первого, у слова «украина» переехало ударение, а некоторые ещё и предлог хотят изменить.

Именно по этому, когда «свидомые» слышат «на Украи́не», то их это так бесит… кстати, эффект можно усилить передвинув ударение на место...

Кстати, в польском, слово «украина» так и используют в значении «окраина».

Ссылка на материал.
Показать 11 комментариев

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть