↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

#русский

Некоторые стихи/песни имеют такую структуру предложений, что я прям начинаю сомневаться, что знаю русский язык.
Показать 12 комментариев
Господа филологи, лингвисты и все прочие)
Как правильно поставить ударение в слове генезис?

#русский #вопрос #егэ
Показать 20 комментариев из 37
#английский #русский #фанфикс_знает_все

Столкнулась с тем, что не знаю, как правильно переводить сложные названия, зачастую складывающиеся в аббревиатуры, с английского на русский.

Например, "University of Arkansas" или "The Public Science Lab". Со смысловым переводом проблем нет: "Университет штата Арканзас" или "Государственная Научная Лаборатория". Но если в английском эти названия представляют собой сочетания слов с большой буквы (как в примерах выше), в русском это правило точно не соблюдается. Мы пишем, например:

"Московский государственный университет", а не "Московский Государственный Университет".

Если меня кто-нибудь ткнет носом в соответствующий параграф Розенталя — буду очень благодарна.
Показать 3 комментария
#переводческое
#русский язык
#благие знамения

Фрагмент перевода В. Вербицкого (1999 г.) "Благих знамений".

"Монашек он любил. Не то чтобы были в голове, понимаете ли, не те мысли. Нет, если уж избегать хождения в церковь, он четко избегал хождения в церковь Св. Сэсила и Всех Ангелов, самая настоящая Х. и Е., даже и подумать не мог об избегании какой еще. У всех остальных запах был не тот -- лак у Низких, несколько подозрительный у Высоких. Глубоко в кожаном кресле своего духа мистер Янг знал, что Богу неудобно из-за таких вещей".

Переводы:

Виктора Вербицкого, 1999:
http://lib.ru/INOFANT/PRATCHETT/omens.txt
Вадима Филиппова, 2003:
http://lib.ru/INOFANT/PRATCHETT/goodomens.txt
Маргариты Юркан, 2012:
https://bookocean.net/read/b/34173/p/1
Показать 10 комментариев
#писательское #русский язык

Пошёл на литнет, открыл топ. На вершине вот что:

Аннотация к книге "Подонок, ты будешь думать, что меня больше нет..."
- Мне нужен наследник. Ты родишь его мне.
Эту фразу Он сказал в тот вечер, все так же продолжая болезненно сжимать мою шею в своей ладони и пальцами второй руки придерживать мой подбородок, чтобы я несмела отвернуться".

Без комментариев!
Показать 20 комментариев из 51
#писательское #русский язык

Мысли вслух: почему, почему, уважаемые авторы, вы упорно называете парня 15-17 лет "мальчиком", а девушку того же возраста "девочкой"? Тем более что уж в 16-то они даже и не подростки уже, а половозрелые молодые люди.
Будь эти "мальчики" и "девочки" характеристикой, оно и ладно. Но просто так оно смотрится нелепо.

Показать 20 комментариев из 150
#реал #русский язык
Русский язык велик!
Я знал термин "фуфломицин".
См."Расстрельный список препаратов" от Никиты Жукова на ресурсе Encyclopatia, где автор перечисляет препараты-"пустышки" с недоказанной эффективностью. Много интересного, кто не знал. Но я не о том.

На Лурке обнаружил очаровательное название:
"лохоина наебоксил".
Ёмко, сильно, стильно!
Показать 11 комментариев
#словарь #русский #esperanto
Сколько реально морфем в русском языке исключая те, которые соответствуют именам собственным? Фундаментальный двухтомник Тихонова (крупнейший морфологический словарь) содержит 12621 гнёзд, и ещё 5497 содержат только по одному слову, то есть 18 118 морфем в сумме.

Для сравнения PIV содержит порядка 16 780 гнёзд, какое их число реально живы? Сложно сказать, реальная оценка корневого запаса среднего эсперантиста, порядка 5 тысяч корней, сколько это слов, а чёрт его знает, нормальных исследований на эту тему нет, мы даже пересчитать друг друга нормально не можем, а не то что оценить реальный словарный запас среднего эсперантиста...
Показать 4 комментария
#английский
Мучился мой мозг и не мог вспомнить фразочку на английском, которой можно было сказать "я тебе не верю". Что-то про early vows... tales... Весь Интернет перегуглила, истерзала себя, как вдруг наконец поняла, что это "свежо предание". На русском, понятное дело. Но я так точно помнила на английском!
#русский :(
#русский

Управляющий директор Управления торговли долговыми инструментами


Департамент торговли и продаж долговых инструментов

Вам не кажется, что здесь слово "продажи" лишнее?
Показать 5 комментариев
#вопрос #русский
Нужен ли тут дефис???
Убийство по неосторожности, но, думаю, мама-адвокат отмажет любимую дочку, хотя репутацию это и подмажет.
Показать 15 комментариев
#русский
     Внезапно понял, что не могу образовать уменьшительно ласкательную форму от женских существительных на «-ца». А жаль :(
     Примеры: орлица, волчица, царица, проводница, мечница.
Показать 20 комментариев из 26
#языки #esperanto #русский
     Как связаны слова «висеть» и «зависеть», а также «красть» и «красться»?
     Почему они однокоренные?! Не пойму. Я обратил на них внимание просматривая словари и найдя пары. pendi -- dependi и sxteli -- sxteliri. И если первое я в своё время принял за кальку с русского (хотя не могу подтвердить), то вот второе уже точно не от нас...
Показать 16 комментариев
#языки #русский #esperanto
Когда я не доволен русским языком!!!

Царь, царица, царевич, царевна, царство.
Caro, carino, carido, caridino, carlando.

Король, королева, королевич, королевна, королевство.
Regxo, regxino, regxido, regxidino, regxlando.

Каган, ????, ????, ????, каганат.
Хан, ханша, ????, ????, ханство.
hxano, hanino, hanido, hanidino, hanlando.

Герцог, герцогиня, ????, ????, герцогство.
Duko, dukino, dukido, dukidino, duklando.

Граф, графиня, графенок, ????, графство.
Grafo, grafino, grafido, grafidino, graflando.

Виконт, виконтесса, ???, ????, графство.
Vicgrafo, vicgrafino, vicgrafido, vicgrafidino, graflando.

Барон, Баронесса, ????, ????, баронство.
Barono, baronino, baronido, baronidino, baronlando.

Маркиз, маркиза, ????, ????, маркизат.
Markizo, markizino, markizido, markizidino, markizlando.

человек, ????, ????, ????.
homo, homino, homido, homidino.

эльф, эльфийка, эльфёнок(???), ????.
elfo, elfino, elfido, elfidino.

гном, гномиха(???)/гнома(???), ????, ????.
gnomo, gnomino, gnomido, gnomidino.

Кто знает рус.яз. лучше меня, помогите убрать хоть часть знаков вопроса из данного теста...
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 58
#esperanto #русский #наброс #вопрос
En Esperanto estas nur unu stila regulo: skribi plej klare. Kio estas klara, tio povas esti nekorekta, sed neniam malbona.
В эсперанто есть только одно стилистическое правило: писать наияснейшим образом. Что ясно, то может быть некорректно, но никогда плохо.
Theophile Cart

Насколько это применительно к русскому? Может ли ясность текста оправдывать другие его недостатки?
Показать 20 комментариев из 21
#русский #украинский
Окоём - пространство которое можно окинуть взглядом, то есть всё до горизонта. Я кажется влюбился в это слово :)
Перевод и определение "окоём", русский-украинский Словарь: видноколо, виднокрай, виднокруг, овид.
Показать 5 комментариев
#русский #esperanto

абсолютизироваться - absolutiĝi 11
абстракционистский - abstraktisma 12
автоаутентификация - memaŭtentikigo 14
автобиографический - membiografia 12
автобиографичность - membiografieca 14
автоматизированный - aŭtomatizita 12
автоматизироваться - aŭtomatiziĝi 12
автомобилестроение - aŭtokonstruado 13
автопромышленность - aŭtoindustrio 12
автохарактеристика - aŭtokarakterizado 15
акклиматизационный - alklimatiga 11
акклиматизирование - alklimatigado 13

Вывод: экономия символов при словообразовании в русском могла быть и больше :(
Показать 4 комментария
#Языки #Русский #Канцелярит
Есть в русском языке такое явление как канцелярит. Его многие ругают, давно высмеивают, а я предлагаю понять и простить :) да он громоздок, да не аккуратен, но зачем-то же нужен? На самом деле не зачем-то, а для вполне понятных вещей; например, точности.

Теперь разминка, посмотрим на слово электрификация... замечательное слово, описывает нужный процесс, но плохо встроено в русский язык.

Что оно вообще выражает конкретно? Лингвист меня может быть будет бить ногами, но исходя из практики языка мне например не очевидно, совершенный или нет вид у глагола электрифицировать.

Мы будем электрифицировать посёлок. - так себя ведут глаголы несовершенного вида.
Мы электрифицируем. - а вот это уже будущее как у совершенных... стоп будущее? Да неужели?
Мы электрифицируем завтра. и Мы электрифицируем сейчас. - однако здравствуйте.
Мы электрифицировали посёлок. - так есть ли свет у жителей? Или попилили и не закончили?
Мы провели электрификацию. - вот здесь свет уже явно есть, но вылез канцелярит.
Мы проводили электрификацию. - но света в домах по прежнему нет, да и канцелярит с нами.

P.S. Я не против канцелярита вообще, но мне, как и другим не нравится когда он возникает без нужды.
P.P.S. Какие ещё есть функции у канцелярита?
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 11 комментариев
#Esperanto #Русский #Сравниваю #Языки

      Когда знаешь два языка, постоянно сравниваешь их между собой. Это неизбежно. Всегда есть нюансы, которые легче высказать на том или ином языке. Общее впечатление такое.
      Русский лучше, если нужно высказывать своё отношение к чему либо "Девонька будь добра, подай водицы!", "А теперь возьмём этот интегральчик...", "Наш домишка старенький, но уютненький". Перевести эти фразы можно, но... покрайней мере в моём переводе они потеряют большую часть вложенного говорящим отношения к миру.
      Эо лучше если нужна конкретика, или абстракция, слова на нём чёткие, с точно определённым смыслом, членят реальность на куски нужные говорящему. Возьмём для примера русское слово "организация". Что это? Свойство; объект; процесс? Без контекста не ясно совершенно. Его точный перевод с русского "organizo" страдает тем же недостатком... но имеет три более конкретных родственника, применяемых если из контекста не понятно, что из них имелось в виду. "organizeco"(свойство), "organizajxo"(объект), "organizado"(процесс).
Показать 16 комментариев

ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть