![]() |
Gavry
|
Спасибо, автор. Вам удалось немногими словами создать яркий запоминающийся образ и рассказать историю.
|
![]() |
ansyпереводчик
|
Цитата сообщения Gavry от 10.06.2017 в 11:34 Спасибо, автор. Вам удалось немногими словами создать яркий запоминающийся образ и рассказать историю. К сожалению, я только переводчик, но рада, что вы сочли выбор истории удачным.) |
![]() |
|
Красиво и поэтично. Очень атмосферно.
Ноооо.... Дождалась, это ясно. И что? Фик кончился ничем. Пенелопа встретила конец истории мертвой. |
![]() |
|
Действительно красивая история.
|
![]() |
|
Огромное спасибо за поэтичный перевод такой чудесной работы!
Я под большим впечатлением... |
![]() |
tesey
|
История как-то по-особому архаично поэтична. В ней, как и в греческих трагедиях, присутствуют одновременно любовь и смерть. А язык... Такой, что хочется слова перекатывать на языке, словно конфеты или морские просоленные камешки. И это уже, думается мне, заслуга не только автора, но и прекрасного переводчика.
Огромное спасибо за такую красоту! |
![]() |
|
Прекрасная история.
|
![]() |
|
Это ж не фанфик, это концентрат пересказа одного из аспектов мифа о странствиях Одиссея.
|
![]() |
|
Очень красивый перевод. Меня тронуло.
Спасибо. |
![]() |
|
спасибо за размер(
|
![]() |
|
Аспект интересный. Но чтобы по-настоящему тронуло, надо настроиться на одну волну с героиней, наверное. А ее нет. Ничего нет, кроме старения и ожидания.
|