↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Второй шанс» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Venovery

2 комментария
Благодарности переводчику, за работу. Но все же тексты бы еще разочек вычитать от англицизмов:
"Так скоро, как его кровавое дерево станет достаточно большим"
"As soon as" как правило переводится "Как только" или "Когда" или еще как...
И подобных моментов многовато =(
Цитата сообщения Poludnitsa от 18.08.2016 в 03:30
Последняя глава как-то очень странно переведена. Как будто картинка, на которую смотришь, вдруг пошла пикселями.

+1 =) у меня вообще в местах активных диалогов в последней главе предложения распадались на слова и не хотели обретать хоть какой-то смысл =( пришлось полистать оригинал чтобы понять о чем шла речь -_-
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть