Название: | Rain |
Автор: | magequisition |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/5991724 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Проведать больную (фемслэш) | 1 голос |
![]() |
|
Милая зарисовка, герои в ней получились очень трогательные и нежные. Однако сама история не запала в душу. Перевод неплохой, но кое-где сложно читается.
|
![]() |
лишний человек
|
ну как-то кривенько. диалоги картонные, но, быть может, в каноне все так же разговаривают. не самый хороший перевод, но и не самый плохой. советую пройтись незамыленным взглядом недельки через две и подправить то, что покажется кривым.
|
![]() |
|
Отличное фемслэш-фэнтези! Почему-то с Ассасин Крид проассоциировалось о.о И это при том, что фандом-то другой совершенно. Но самое главное - очень уютное ощущение от него осталось:)
|
![]() |
RinaM
|
Переведено вполне себе, с передачей некоторой искусственности, что всегда присуща компьютерным играм (это имхо реалиста, фанатов прошу простить).
Фемная линия практически не ощущается - и это тапок оригиналу, увы. |
![]() |
KNS Онлайн
|
Соглашусь с предыдущими комментаторами - это не история, а зарисовка, причём несколько искусственно переведённая. Да, и фемслэш как-то так, пунктиром определён.
Вот, например: Лучше, конечно, наслаждаться им в лесу, где можно вдыхать запахи деревьев, пробуждающихся к жизни. Они живы и без того, но все кажется ярче под дождем, даже когда небо затянуто тучами. Мне кажется, живые женщины так не разговаривают, уж извините. |
![]() |
Ксения Шелкова
|
Красиво... Монолог Мерриль о дожде особенно понравился.
|
![]() |
|
Цитата сообщения megaenjoy от 26.06.2018 в 22:32 Красиво... Монолог Мерриль о дожде особенно понравился. Спасибо :) |
![]() |
Lasse Maja Онлайн
|
Странные впечатления: то ли в оригинале дело, то ли в переводе, но дождь, похоже, прошел с веществами. Оба персонажа выглядят не вполне адекватно.
|
![]() |
ElenaBu Онлайн
|
Для такого маленького объёма на удивление ёмкое содержание. Мысль о дожде, который омывает не только снаружи, но и изнутри — освежающая и вдохновляющая. Перевод прекрасен.
|
![]() |
Lasse Maja Онлайн
|
Аноним, а Хоук заторчала с Мерриль, очевидно))
|
![]() |
|
Цитата сообщения Lasse Maja от 30.06.2018 в 03:17 Аноним, а Хоук заторчала с Мерриль, очевидно)) Это тоже неудивительно :) 1 |
Перевод, прекрасный своей... Негладкостью.