Мимими какое, вот бы автор придумал к нему продолжение, а переводчик бы перевёл. Спасибо!
1 |
интересный выбор
мне понравилось |
hirasavaпереводчик
|
|
synant
Вы правы, продолжение так и просится, и переводчик точно бы перевел, однако, это был спонтанный подарок автора одному из читателей, так что сиквела нет. Lonely Rose Спасибо большое! |
hirasavaпереводчик
|
|
Ithil
Большое спасибо за столь теплый отзыв) Цитата сообщения Ithil от 24.06.2018 в 16:28 только я не поняла, почему Шерлок внезапно захотел ему подчиниться. Ну, это скорее реверанс в сторону любви и тайной страсти Шерлока к Джону-капитану, который отдает приказы (помните тот самый момент, когда они проникли на секретную базу Баскервилля, и Джон командовал молодым бойцом?) Arianne Martell Я долго думала, какой проставлять жанр, и склонялась к джену, но мне сказали, что тут сюжетообразующий слеш) А Шерлок даже в каноне последних сезонов ООСен, #штоподелать 3 |
Kira Sky
|
|
руки в мурашках и тело в огне выпрыгнули несколько внезапно, но в целом очень понравилось. капитан Уотсон, командующий "Сидеть" - это нечто. диалоги шикарны, переводчику спасибо)
|
Отличная история, хороший выбор для перевода. Вот только Уотсон немного напрягал, почему не Ватсон?
|
hirasavaпереводчик
|
|
Kira Sky
Это иллюстрация милитари кинка Шерлока) Спасибо за отзыв! Kcapriz Ватсон - это канон Масленникова, а это Sherlock BBC |
Я ничего не знаю о фандоме, но это вот - оно прекрасно!)
|
Какой прелестный текст и перевод! Спасибо большое))
|
ElenaBuбета
|
|
Сильный Джон — моя абсолютный хэдканон. Лёгкая, весёлая, в прямом и переносном смыслах воздушная история. Перевод прекрасный.
|
hirasavaпереводчик
|
|
Pippilotta
это АУ, так что на канон только намеки) Lasse Maja Вам спасибо за отзыв! ElenaBu Моя тоже, ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ :-) 1 |
очень живые персонажи, очень плавный накал страстей, все так реалистично и горячо. прекрасный рассказ, спасибо большое, что перевели!
|