↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Принадлежащий тьме и утренним рассветам (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
PWP, Романтика, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
БДСМ
 
Проверено на грамотность
Мечты о несбыточной военной карьере, крепкая дружба и легкая склонность к БДСМ-практикам творят чудеса.

На конкурс "Хрюкотали зелюки" в номинации "Ночной клуб: только мужчины".
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Название взято из стихотворения Йейтса «Он жаждет небесных покровов» ( William Butler Yeats' "He Wishes for the Cloths of Heaven")
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Ночной клуб: только мужчины
Конкурс проводился в 2018 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 5 приватных коллекций
Психология и психиатрия (Фанфики: 86   11   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Чем бы влюблённые ни тешились, лишь бы… э-э-э… нет, пожалуй без рук никак не обойтись. Хотя, может, эти двое затйника и смогут. Милота, красота, любовь, гармония, и неважно, как это выглядит со стороны.


7 комментариев из 8
jetta-eпереводчик
Gavry

я думаю, в качестве обоснуя для героев можно предложить следующие соображения: два молодых парня воспитаны в культуре, где (канон!) смерть и героические страдания носят четкий оттенок романтики, но им самим ввиду высокого титула (один - император, другой - пэр империи) все это категорически заказано. Получается такая немного инфантильная и неловкая игра. И выброс гормонов до кучи.
Спасибо, что вам понравилось!
Gavry
Аноним
Мне понравилось ))) Не, то, что один император, я знала из фанфиков - так что мыслила в правильном направлении.
Вам спасибо за работу и доставленное удовольствие. Текст-то кинковый и явно непростой, но вы с ним справились.
лишний человек
тяжеловато. перевод не понравился, можно было дотянуть.
«После военного столкновения в Ступице Хеджена Анри начал испытывать зависть даже к Грегору, как ни мал был тот риск, которому он позволил себе подвергнуться.» - криво, тяжело читается
еще какие-то пару предложений мне прямо пришлось перечитать, чтобы осознать, но мне впадлу рыться в тексте
когда дело дошло до действа, стало получше, конечно
сам текст ни о чем, не горячо. поклонникам пейринга или бдсм может быть зайдет, но мне вот не зашло от слова совсем
Kira Sky
«Что за странная смесь романтики и прагматизма у нас в голове» - вот этот момент почему-то сделал для меня весь текст. такая странная и интересная изюминка)
Трогательные чуваки, что и говорить:) Текст читается как так и был.
jetta-eпереводчик
лишний человек
Собственно, текст не про "горячо", а эмоции + кинк для того, кто. Это, увы, не порнушка, а история про двух очень стеснительных парней, играющих в то, что им уже и не по возрасту.

Kira Sky
Барраярцы! Видят романтику в смерти и около, хотя на своём опыте знают, что дело это грязное и конкретное. Оттуда и смешение.

Lasse Maja
Трогательные, угу. Особенно когда вспоминаешь, что обоим зайчикам уже сильно за двадцать. :)
Ну, чем бы влюблённые ни тешились, лишь бы… э-э-э… нет, пожалуй без рук никак не обойтись. Хотя, может, эти двое затйника и смогут. Милота, красота, любовь, гармония, и неважно, как это выглядит со стороны. Перевод хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть