↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Черным по белому (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки-2".
Номинация "Собрание экспонатов".

Депрессивный трубочист, больная раком девушка и вопрос о том, что такое счастье.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
В одной из стран Западной Европы с ее многочисленными частными жилыми домами и домиками, в каждом из которых есть печи или камины, трубочисты - самая обычная профессия. У них профессиональная униформа, в которой они действительно ходят от одного дома к другому, чистя камины: черные штаны и куртка с блестящими пуговицами, черный цилиндр на голове, на плече - свернутый в кольцо гигантский ершик (тоже черный). Трубочисты, как известно, приносят счастье: нужно только до них дотронуться.
Подарен:
Whirlwind Owl - Хорошему человеку за добрые слова
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Номинация Собрание экспонатов
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Любимое (Фанфики: 538   40   Whirlwind Owl)
Психология и психиатрия (Фанфики: 86   11   Lasse Maja)
О жизни и смерти (Фанфики: 53   10   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 6 | Показать все

Тротельная история о том, что даже если ты — законченный неудачник, всегда есть способ принести счастье ближнему.
Главный герой — трубочист, а трубочисты, как известно, приносят удачу, если до них дотронуться.
/Не хотел бы я работать трубочистов, чтобы каждый прохожий трогал... Бр-р!/
Однажды возле больницы трубочист встречает больную раком девочку. Та храбрится, ведёт себя цинично и бестактно, но это лишь мишура, под которой прикрыты боль и страх. Мало кому захочется уходить так рано. А помочь может только чудо, в которое уже давно нет веры...
Берущий за душу рассказ, как никогда ярко иллюстрирующий, с какой охотой может прийти удача к тому, кто в ней нуждается.
Очень хорошая история с правильным концом и шикарный перевод. Рекомендую!
Неожиданная работа с прекрасными персонажами и прекрасным переводом! Сложная штука - жизнь, с ее переменным настроением!
Пронзительная история... Что значит быть неудачником - рядом с тем, кого, возможно, вообще скоро больше не будет?.. Хрупкая, смелая и смертельно больная девочка и трубочист, который вдруг решил принести ей счастье. И я верю, что и правда принес. А главное... главное - она сама поверила. Пусть все будет...
Показано 3 из 6 | Показать все


8 комментариев из 24
Кронпереводчик
RinaM
Рада, что понравилось.
Зацепило.
Вроде и сказка, а вроде и нет. История на грани между выдумкой и реальностью и этим импонирует. Я люблю такие истории. Когда два мира (ведь каждый человек - маленький мир), разных и таких своеобразных, пересекаются в какой-то точке жизни и происходит маленькое (или большое?) чудо.
Увидела, что перевод с немецкого. Попробую прочесть в оригинале.
Кронпереводчик
Leia Bez Organa
Попробуйте, уверена: в оригинале еще лучше)
Спасибо за отзыв.
Прекрасный миник
Кронпереводчик
Snow Helga
Спасибо.
#отзывфест
замечательная история) Тот конкурс я провела в отъезде, и тогда до этого текста не добралась, но помню, что его хвалили. И вполне заслуженно)
Перевод хороший, нигде взгляд не цепляет, разве что одна фраза:
— О, боже, скажи, что ты не один из этих добровольных актеров, которые работают для организаций, помогающих умирающим детям исполнить их последнее желание, а?
я попыталась проговорить её, и как по мне - её бы разбить на пару предложений - легче будет восприниматься как разговорная речь. В принципе могу представить, что человек на экспрессии может такое выдать на одном дыхании, но ещё вот это "а?" под конец реплики, когда уже не должно никакого дыхания остаться... И "помогающих умирающим" - два причастия подряд смотрятся немного перегруженно, особенно с учётом, что говорит подросток, а не учёный.
А в целом - спасибо, что нашли и перевели)
Кронпереводчик
Iguanidae
Большое спасибо за замечательный отзыв. Да, с фразой вы, пожалуй, правы, помню, что над ней пришлось посидеть)))
Кронпереводчик
Jana Mazai-Krasovskaya
Благодарю за рекомендацию!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть