Diart
|
|
Это действительно сказка о любви, ясной, живой и всепрощающей. Причём высокорейтинговые сцены смотрелись ничуть не менее уместно, чем низкорейтинговые. Язык повествования просто волшебный.
Спасибо автору и переводчику! 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
coxie
Спасибо - и за отзыв, и за реку заранее! А в том предложение так и задумано было - повтор для эффектности) Diart Спасибо! Вот то, что вы написали - что это о настоящей любви (добавлю - еще и о единстве человека и природы), что там рейтинговые сцены смотрятся очень естественно - поразило и меня в этом фанфике. Очень люблю это аниме, так что не могла пройти мимо такого. |
Дублирую отзыв из обзора в рамках забега волонтеров
Показать полностью
Я люблю структурировать информацию и отделять мух от котлет, поэтому поделила впечатления на три условные группы: "О фанфике", то есть о сюжете, персонажах, посыле и т.д. Обо всем, что не зависело от переводчика, было им лишь выбрано. "Субъективное личное восприятие". Часть под грифом "имхо". Для меня - логичное продолжение первой части, но это уже моё персональное, что каждый имеет право разделить или проигнорировать. "О переводе". Я едва ли могу считаться экспертом, ибо свободно говорю только на трех языках (русском, белорусском и английском), а переводами не занимаюсь со времен студенчества. Но я попыталась оценить именно работу, проделанную участником конкурса. Как смогла. Не стреляйте в в пианиста, он играет, как умеет © О фанфике: очень приятная, хотя и предсказуемая история. Красивая сказка, наполненная запахами моря и очарованием романтики. Очень красочные образы, точно переданные словами, и прекрасная атмосфера. Пусть простая, но такая нежная. Как мало я читаю таких вот жизнеутвержающих сказок! Субъективное личное восприятие: мне немного наивными показались глобальные мысли о загрязнении океана, но это просто я такое не люблю. На самом деле здесь оно уместно. Опять же, в контексте сказки играет отлично. Вообще здесь все светло и трогательно, это здорово. С удовольствием прочла, было очень вкусно. О переводе: стало интересно, на каком языке написан оригинал, потому что в переводе читалось просто прекрасно, я не увидела калькирования или фраз, звучащих "не по-русски". При этом сохранена атмосфера места действия и особенности речи персонажей. Переводчику - самые искренние комплименты. Прекрасная работа! |
Канон я не знаю.
Но это такая милая и романтичная история, просто сказка и так волшебно. Перевод вышел отличным. Спасибо за такое чудо. )))) |
Это было волшебно! Спасибо за перевод и за то, что мотивировали пересмотреть мультфильм)
|
Отличная работа. Очень добрая и волшебная. Перевод тоже неимоверно хорош.
Спасибо большое. Голосую за вас :) |
Как потрясающе красиво!
|