Название: | I Have Been One With the Sea |
Автор: | One_Possible_Erin |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/139216 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Lonesome Rider рекомендует!
|
|
Лунный Бродяга рекомендует!
|
|
Лёгкая, волшебная, морская сказка, в которой обычный человек встречает настоящую морскую богиню. "Рыбку Поньо" смотрел достаточно давно, но помню Фудзимото - этого ворчливого, но обаятельного рыжего отца Поньо, который много чего там натворил.) И ещё при просмотре мне было интересно, как же познакомились такие непохожие родители Поньо. Как говорится - желания имеют свойство исполняться! Это просто бомбическая работа! Она очень нежная и красочная, пропахшая морской солью и особым запахом свободы, исходящим от перекатывающихся волн. Любовь богини и простого смертного необычна, но настолько нежна, что хочется, как Фудзимото, заплакать - от такого же внеземного восторга, мягко разрывающего душу. Чувствуется, что автор любит морскую тематику, а переводчик - эту работу, ибо при прочтении вообще не чувствуется какая-либо "иностранность". Серьёзно, перевод настолько красивый, что картинки происходящего сами вспыхивают в голове, добавляя в историю необычной любви ярких красок. Мне очень понравилось! После этой работы захотелось скачать мультфильм и вновь пересмотреть его. Пожалуй, этим и займусь. А "Я был наедине" рекомендую всем-всем, кто любит красивые работы. |
Ithil рекомендует!
|
|
Сказочная история о море и любви, о том, как что-то внутри, в самом характере подталкивает вперед - и свершается чудо.
Герои нежно и трепетно относятся друг к другу. Вся работа просто пропитана магией и морской атмосферой, обещанием чего-то большего и прекрасного. |
Мурkа рекомендует!
|
|
Фудзимото, если кто его знает, тип нелюдимый, странный и совсем не романтичный. Такой ученый, который весь в науке. А в юности он был другим, он мог влюбиться, был готов на сумасбродства... Но кое-что в нем не изменилось - любовь к природе и к морской богине.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Rionrion
Спасибо большое! Я очень старалась - мне так понравился этот текст! Я в него просто влюбилась. И да, сравнение с лососем меня тоже тронуло. Единство человека и природы - "венец природы" сбрасывает свою придуманную корону и не стыдится этого... 2 |
Это было волшебно! Спасибо за перевод и за то, что мотивировали пересмотреть мультфильм)
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Лунный Бродяга
Спасибо за роскошную рекомендацию! 1 |
Отличная работа. Очень добрая и волшебная. Перевод тоже неимоверно хорош.
Спасибо большое. Голосую за вас :) |
Как потрясающе красиво!
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Ithil
Спасибо вам и за приятный отзыв, и за голос!) -Emily- Спасибо!) 1 |
Очень интересная и красивая история любви богини и человека. Автор описал это так, что я вообще не могу припомнить, чтобы читала что-то подобное, да еще с таким удовольствием.
Рейтинговая сцена кажется вполне уместной, она показывает, насколько они доверяют друг другу.
Перевод замечательный, не к чему придраться.