↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

О вопросах, разбитых тарелках и жалких формах жизни (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Пропущенная сцена
Размер:
Мини | 15 Кб
Формат по умолчанию
  • 15 Кб
  • 2 205 слов
  • 15 тысяч символов
  • 8 страниц
Статус:
Закончен
На конкурс "Хрюкотали зелюки", номинация "Пещера горного короля".

Оби-Вану всегда с трудом давался уход за "жалкими формами жизни", которых тащил в дом Квай-Гон. Девятилетний Энакин не исключение.
Отключить рекламу
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
Ithil - Теперь, когда мы общими усилиям привели в товарный вид, то и подарить не стыдно :)
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Оби-Ван Кеноби (Фанфики: 35   10   Ithil)
Star Wars разное (Фанфики: 274   5   olesyaO)
Звёздные войны (Фанфики: 24   2   Altra Realta)
Показать список в расширенном виде



Показано 4 из 4

Altra Realta рекомендует!
Фандому, однако, дико везёт на переводы. Особенно про ничтожные формы жизни. Особенно про детей. И на качество переводов.
Сложно сказать, с кем проще, с животными или детьми, дети, конечно, в тапки не ссут...
С другой стороны, если на тебя что детей, что животных повесили - начальству, конечно, видней, а отвечать все равно тому, кто кормит и поит.
(Куда можно прислать попугая?..)
sophie-jenkins рекомендует!
История совершенно очаровательна. Оби-Ван, Энакин, ничтожные формы жизни, и даже живой Квай-Гон Джин! Что еще нужно для счастья? Отдельным бонусом идет кувыркролик, сожравший кресло уважаемого Винду. Автор чудесен, качество перевода выше всяких похвал. Пошла перечитывать.
Ithil рекомендует!
Рассказ - концентрированная история всего падаванства Оби-Вана: учитель Квай-Гон находит несчастных и обездоленных существ, подбирает их и... отдает Оби-Вану. Тот, в свою очередь, всячески отнекивается, упирается, а затем смиряется.

К сожалению, одинокий и потерянный ребенок - заключительная глава в истории Оби-Вана и Квай-Гона.

И первая глава в истории Оби-Вана и Энакина. Но это будет потом, а сейчас ребенка нужно накормить, помыть и уложить спать. К счастью, дети не ссут в тапки и не грызут кресла уважаемых джедаев - по крайней мере, Оби-Ван на это надеется.
Муркa рекомендует!
Мастер Квай-Гон непостижим и заботлив, падаван Оби-Ван недоволен, но послушен, юный Скайуокер любопытен и мил. Если это смешать, получается весело (для всех), поучительно (для Оби-Вана).


Показано 10 из 45 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 492
Рекомендаций 37

Переводчик произведения
Arianne Martell
Спасибо за теплый отклик!
Онлайн  

Автор
Комментариев 2381
Рекомендаций 268
#забег_волонтёра
Однажды учитель Квай-Гон (Оби-Ван: «Заботится обо всех. Кроме меня») поручил падавану задание (Оби-Ван: «Очередную зверушку, на этот раз разумную») и отбыл по делам. Задание (Оби-Ван: «Приставучая невыносимая мелочь») задавало вопросы, влипало в неприятности даже на кухне, болтало, тискалось (здесь должно быть: Оби-Ван: «Достало, убил бы, но Сила не разрешает») и вообще оказалось очень-очень приятным и обнимательным (Оби-Ван: «…»).
Зачем это стоит прочитать? Как забавный миссинг о том коротком времени, когда у Квай-Гона было почти два ученика, просто как юмористический рассказ о маленькой катастрофе Энакине. Вся история очень теплая и позитивная, несмотря на то, что большую часть времени Оби-Ван думает иначе.
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10580
Рекомендаций 718
Муркa
Ваш отзыв описал все приквелы лучше, чем их создатели :))) ржу :))
Онлайн  

Автор
Комментариев 2381
Рекомендаций 268
Altra Realta, это не я, это автор и переводчик текста))))
 

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10580
Рекомендаций 718
Муркa
Я знаю, я ору который день с этого текста.
Вообще оба миника про детей невероятно прекрасные.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 492
Рекомендаций 37

Переводчик произведения
Муркa
Потрясающе точный обзор! )
> Ваш отзыв описал все приквелы лучше, чем их создатели :))) ржу :))
Угу )
Присоединяюсь )))
> Вообще оба миника про детей невероятно прекрасные.
Второй - "Вы не туда попали"?
Да-а-а, мне тоже очень понравился )
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10580
Рекомендаций 718
Анонимный переводчик
Да, да, два текста... Один переводчик? :)))
Вы котик! Или котики. Но все равно мимими!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 492
Рекомендаций 37

Переводчик произведения
Altra Realta
Нет, второй котик не я )
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 10580
Рекомендаций 718
Анонимный переводчик
Неважно :) важно, что у нас в фандом принесли такую милотищу ^^
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 492
Рекомендаций 37

Переводчик произведения
Хочу ответить RinaM, хоть она вряд ли будет копировать свой обзор сюда.
> Первый абзац ломает мозг. Потому что заместительное! Ну и само построение
> предложений таково, что мне закралась мысль пойти погуглить, дабы
> удостовериться, кто чьим учителем был. К счастью, второй абзац отвечает на
> вопрос, но… он утверждает, что ученик этот - неразумное существо, которому
> нужно перевязываать раны
Ох уже эти "заместительные" ) Мне кажется, на фанфиксе несколько преувеличенная к ним нелюбовь )
Но спасибо, что заметили, как это может читаться со стороны. Честно говоря, тоже сломала здесь мозг, как избежать повторов имен в одном предложении. Но ок, наверное лучше повтор имени, чем непонятный текст. Попробую исправить после конкурса )

Upd: Ох, забыла, что в комментах человека никак не призвать по нику. Ну ладно )
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть