Ithilбета
|
|
Да! Спасибо огромное, что перевели и принесли этот текст! ^_____^ Как увидела название, сразу побежала читать.
Забавно, конечно, что Энакин подумал про Оби-Вана как про отца, а не брата. Наверное, где-то далеко, на Татуине, отцами становятся в 16. Ну и ещё мне кажется, что Оби-Ван к двадцати пяти должен ловчее управляться с детьми и животными. Мысли его совсем предают. (Думаю, нужно больше рассказов о "жалких формах жизни", которыми Квай-Гон обременяет своего падавана. Потому что Оби-Ван невероятно милый и нелепый рядом с ними) В общем я безумно рада, что вы принесли этот текст. Жду деанона. 1 |
Довольно миленько, спасибо, перевод хорош)
1 |
Шимозапереводчик
|
|
Ithil
_BlackJack_ Спасибо! Значит, не я не зря перевела этот рассказ ) Ithil Да, Оби-Ван здесь, пожалуй, немного инфантилен для 25 лет, но зато очень мил ) И хотелось бы побольше случаев из его практики, а то автор ограничился единственным кувыркроликом. |
Очень милая и трогательная работа, спасибо ))
Ithil Забавно, пока не появился ваш комментарий, почти на сто процентов была уверена, что переводчик - вы ) 2 |
Как это мило спасибо
1 |
Тоже сначала приняла вас за Ithil. Перевод прекрасный.
1 |
Оууу, какая прелесть! Любимые Оби и Эни. Мимимиметры зашкаливают!!! Спасибо вам большущее за прекрасный выбор работы и ее прекрасный перевод!
1 |
"ЗВ" не знаю, но история порадовала, а финал очень мил))
Спасибо за перевод)) 1 |
До чего же приятная история. Очень понравился Оби-Ван, вредный но не злой. И юмор ненавязчивый, ровно такой, как я люблю. Большое спасибо, читать это перевод было легко и весело.
1 |
Какая милота. Детки такие смешные, растопят сердце любого
2 |
Тёплая и милая история, спасибо, что перевели.
1 |