Azazelium
Неистово страждать это хорошо, но читать все равно придётся :)) 1 |
Боже, это так круто. И такая жалость, что дальше нету...
1 |
Ох, оно закончилось. Как жаль. Хоть и знали заранее, но всё равно...
Но хоть на позитивной ноте. Шуры-муры обнимашки :D Спасибо за перевод этой прелести) 2 |
Silwery Wind
На позитивной, но лишь раздразнили :)) 1 |
Бинарный флирт во всём его великолепии! xD
Насколько абсурдная затея, настолько чудесная, как и глава, спасибо.) 1 |
Azazelium
Магия пошла Джарвису на пользу :) 1 |
Borsari
Вот бы ещё кто над автором истории пошаманил на предмет проды, э-хе-хех...) 1 |
elvira
F.R.I.D.A.Y. (Female Replacement Intelligent Digital Assistant Youth). Не видела, чтобы русскую Пятницу расшифровывали. |
Плагиатор
Так это же отлично. Джарвис незаметно из ИИ становится человеком :)) |
Borsari, как жаль, что мы никогда этого не прочитаем...
|
Плагиатор
Но все же очень много проблем именно с самим текстом. Построение фраз... Вернулась к паре ваших старых читанных мною работ. Перечитала. Нет, память меня не подводит, они классные и я все еще их люблю. А эта работа как-то... Даже не знаю. Нескладная. Фиг с ней, с манерой речи Джарвиса, но весь этот перевод словно делали не вы. Вот что-то в этой работе не то. Не знаю, не могу объяснить. Оно во всем, как написан текст. Я так думаю отсылка к канонуХотя не исключаю, что это просто такой оригинал ^^° P.s. Совсем забыла спросить. Меня чрезвычайно терзает: что такое "Амблядь"? Я очень заинтригована данным словом в четвертой главе. Гарри серьезно дал имя своему портфелю? Где говорится Амбридж блядь Где розовый цвет и зомбикот Черезвычайно жду продолжения работы |
АзмъЕсмъ
Черезвычайно жду продолжения работы Не помню случаев, чтобы этот автор возвращался к заброшенным работам :( |