↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Поиски (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 17 Кб
Формат по умолчанию
  • 17 Кб
  • 2 626 слов
  • 17 тысяч символов
  • 9 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждение:
AU, Пре-слэш
Ни Снейп, ни Гарри Поттер не в состоянии сделать то, что от них ожидают.

На "Шипперский турнир".
Ключ: "Не бойся стука в окно".
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 164 +4 за сегодня
Комментариев:12
Рекомендаций:2
Читателей:134
Опубликован:01.11.2019
Изменен:01.11.2019

Снарри

Переводные нерейтинговые снарри-фики, от почтиджена до школьного снарри.

Фанфики в серии: переводные, макси+миди+мини, есть не законченные Общий размер: 875 Кб

Секреты (слэш)
>Поиски (джен)
Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 5 приватных коллекций
Снарри (Фанфики: 1433   393   Slash stories)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 3085   140   n001mary)
Показать список в расширенном виде



Показано 2 из 2


Взаимодействие двоих людей в запертом пространстве - интересная тема, и здесь автор хорошо её раскрыл, а переводчик - бережно передал. Несмотря на отсутствие какого-либо рейтинга - это более глубокие и неоднозначные отношения, чем просто страсть.

Онлайн
Ветка глухо стучит в окно,
Узкая камера для двоих.
Поиски выхода - это оно.
Только вот, все против них.


Показано 10 из 12 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 1180
Рекомендаций 11
Финал слит, увы( хотелось бы хоть какого то логического завершения...
 

Автор
Редактор
Комментариев 6883
Рекомендаций 166
Вот, пока в шапку внимательно не посмотрела - не понимала, что это перевод. Это признак качественного перевода, да?

Сам текст тяжёлый, и очень хочется, чтобы это ещё был не конец. Чтобы у героев получилось и сбежать, и победить.

Переводчику спасибо, и респект за хорошую работу!
Онлайн  

Автор
Комментариев 720
Рекомендаций 21
Мне очень понравился перевод. Он - литературный и качественный. Открытый финал мне тоже зашёл и ключ этим переводом здорово обыгран.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Комментариев 260
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Хэлен
Спасибо за комментарий. Но продолжения банкета не будет, увы. Это перевод. Автор, очевидно, сказал этим текстом все, что хотел.

Добавлено 01.11.2019 - 11:53:
Агнета Блоссом
Рада, что вы довольны качеством пеервода. Да, очень-очень хочется, чтобы герои выбрались и чтобы у них все было хорошо. Но
зная тексты автора, как-то не очень в это веришь - они у него никогда не бывают с ХЭ.
Хотя - открытый конец - можно самому придумать, что душе угодно.
 

Редактор
Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6891
Рекомендаций 93
Крон
я не видела, что перевод (так что респект вам за качество), но тогда все еще печальнее.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 260
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Wrul
Очень рада, что вам понравился текст, ключ и перевод. Спасибо.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 917
Рекомендаций 35
Эх, полезла таки зачесть этот нашумевший текст. Что могу сказать - искры какие-то есть, если пытаться смотреть на текст глазами шиппера. Но проблема в том, что взгляд шиппера и взгляд переводчика - это не взгляд автора. А автор ничего про пре-слэш не говорил. Такие дела.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Комментариев 260
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Arianne Martell
Просто знаете, автор и в других своих фиках пишет об отношениях между Снейпом и Гарри. Они никогда не романтические, но всегда идут в сторону слэша. Ну и тут автоматически мысли идут в этом направлении.
С такими фиками вообще трудно. Незамутненные души увидят здесь чистый джен. "Нелюбители" слэша наверняка его здесь разглядят: как же, два мужика обнимаются! В общем, сложно.
 

Автор
Редактор
Комментариев 6883
Рекомендаций 166
Крон
Иногда слэш находят там, где его и не было сроду: про броманс частенько даже и забывают, что он есть.

Но тут, я сказала бы, искры есть: герои в таких обстоятельствах пограничных что неудивительно, и слэш был бы возможен вполне. Если бы они выбрались...

Автор жесток. =(
Онлайн  

Автор
Переводчик
Комментариев 260
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Агнета Блоссом
Автор жесток. =(
Ага, и вообще все печально.
Хэлен
я не видела, что перевод (так что респект вам за качество), но тогда все еще печальнее.
Хорошо, хоть качество перевода зашло.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть