↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Дневник буки (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 19 Кб
Формат по умолчанию
  • 19 Кб
  • 3 077 слов
  • 19 тысяч символов
  • 10 страниц
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), ООС, Пре-слэш, Нецензурная лексика
Серия:
Отрывки из дневника Северуса Снейпа.

На "Шипперский турнир", ключ "Поступь навстречу друг другу".
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
Подарен:
Aniana - Отдаю Буку в хорошие руки.
Конкурс:
Шипперский турнир. Первый тур
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 2 приватных коллекции
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2890   175   n001mary)
Гарри Поттер разное (Фанфики: 2776   38   olesyaO)
Доставляющее Снарри (Фанфики: 195   38   Rodrigez)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 3

Мало кто знает (а точнее - никто), что грозный профессор-зельевар всея Хогвартса… ведёт дневник. В нём он описывает всё, что происходит в его скучной профессорской жизни. И кто же знал, сколько в этом году записей будут отводиться под одного блохастого волчка! Люпин - оборотень, а упрямый не как волк, а как осёл. Снейп - желчный, циничный, вредный, великолепный, но в чувствах и намёках плох, как слепой крот. Вот и делают эти двое лишние телодвижения, злятся, раздражаются, снова мирятся - и постепенно придвигаются к друг другу. А бедный дневник покорно всё конспектирует.
Отличный перевод, настолько профессиональный, что читается фанфик, как созданный русскими руками. Снейп и Римус - два упрямца, даже интересно, как сложится их дальнейшая судьба. Очень интересная работа, мне понравилось.
Wrale рекомендует!
Читая эту работу, смеялась до слез. Очень узнаваемый профессор Снейп, которому очень хочется дать какао с зефирками, чтобы бедняга не так переживал! Переводчику, который это великолепно адаптировал, хочется хлопать стоя!
Aniana рекомендует!
Ах, какой тут Снейп, какой тут Снейп! Жёсткий, дерзкий, вредный, и такой потрясный! Вообще обожаю Снупины, один из любимых пейрингом, а тут вообще ещё и чудные персы))) спасибо!


Показано 10 из 26 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Комментариев 1287
Рекомендаций 12
А мне понравилось - особенно как он свитком кидался и омелу жег. И работа переводчика хорошая, и сам фик забавный с моей точки зрения - странная пара, но мне читать про них было тепло и весело, очень улыбнуло.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
келли малфой

Рада, что понравилось. А мой любимый момент - про коммунистический поцелуй.
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 364
Рекомендаций 10
Отличный юмор оригинала и отличный лёгкий язык переводчика! Спасибо большое, было таким удовольствием почитать и посмеяться)))
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Филоложка
Рада, что юмор зашел и вас улыбнуло.
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 6717
Рекомендаций 722
Совершенно, абсолютно, несомненно полная прелесть. Спасибо
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Snow White Owl
Пожалуйста. Рада, что понравилось.
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 406
Рекомендаций 8
Анонимный переводчик
Добротный перевод милого и доброго фанфика. Юмор очень трудно переводить. Поскольку иногда игра слов столь специфична, что сложно подобрать аналогичные конструкции в родном языке. Вам удалось передать шутливо-провокационный тон этой оригинальной работы. Спасибо за Вашу работу!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Цитата сообщения Саяна Рэй от 06.11.2019 в 16:27
Анонимный переводчик
Добротный перевод милого и доброго фанфика. Юмор очень трудно переводить. Поскольку иногда игра слов столь специфична, что сложно подобрать аналогичные конструкции в родном языке. Вам удалось передать шутливо-провокационный тон этой оригинальной работы. Спасибо за Вашу работу!

Большое спасибо за добрые слова в адрес моего перевода, было очень приятно прочитать ваш комментарий.
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 960
Рекомендаций 23
Какая прелесть. Замечательный перевод!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Wrul
Спасибо.
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть