|
|
Stasya R рекомендует!
|
|
|
kотюSик рекомендует!
|
|
Удивительно глубокое и психологичное произведение. Переплетения крошечных, но выстраивающих текст деталей, свойственных самому Сэлинджеру. Свойственных ходу мышления Холдена. Так мастерски показан выбор своего собственного пути у героев. Холден, мечтающий быть вечно на перепутье, в непределенности, вдруг выбирает семью и обыкновенный, "взрослый" досуг. Самое интересное, что так и происходит в жизни. Здесь нет приукрашивания реальности и романтизации подросткового возраста. Взрослая жизнь нелегка, но и в ней можно стать счастливым, не хватая звёзд с неба. И всё же, работа оставляет в душе странную, немного отягощающую печаль. Может быть, как раз потому, что этих самых звёзд иногда и не хватает, когда ты взрослый.
|
|
|
|
П_Пашкевич рекомендует!
|
|
Замечательная вещь о взрослении, о расставании с иллюзиями - но и о том, что, став взрослым, можно сохранить в себе благородный максимализм подростка.
И можно читать как оридж. |
|

|
Iгуанiвна Онлайн
|
|
|
Во время конкурса не добралась до этого фика - но хоть сейчас) Очень понравились ваши герои!
Надо признаться, Поллока я не любил. Мазня какая-то, а не живопись. А вот Ван Гог мне нравился, у него есть душевность в красках. звучит как что-то, что мог бы сказать сам Холден (или это цитата из книги?)(Очень прикольнуло, что американцы едят куру. В Холдене, наверное, и должно быть что-то питерское, но, может, он всё-таки назвал бы её цыплёнком?)) 2 |
|
|
Iguanidae
Спасибо! Нет, это слова моего Холдена XD Не поняла про цыпленка и курицу, поясните, пожалуйста. |
|
|
Feature in the Dust Онлайн
|
|
|
Lira Sirin
Наверное, это про то, что в Питере едят куру с гречей, а в столицах - курицу и гречку. ;) Слово "кура" непривычно для всех, кто не в Питере. :) 1 |
|
|
Iгуанiвна Онлайн
|
|
|
Lira Sirin
"пахло жареной курой", "подвигая к себе тарелку с еще теплой курой" - вот это вот слово "кура", которое считается питерским... А в текстах про американский быт курятину вроде как чаще именуют цыплёнком; тот же KFC - «Жареный цыплёнок из Кентукки». Впрочем, я тот ещё филолог, да и на рассказ это не влияет.) 1 |
|
|
Feature in the Dust
аааа, все, поняла) Да, это реально косяк! сразу понятно, откуда автор! 1 |
|
|
Feature in the Dust Онлайн
|
|
|
Lira Sirin
Ну не наговаривайте на себя - я из любопытства поискала по тексту, там 2 раза "кура" и 1 раз "курица", так что это как минимум питерец после переезда в Москву. ;)))) Хотя... если вместо второй "куры" ввернуть "цыпленка" - вот это будет шифроваться так шифроваться 2 |
|
|
Feature in the Dust
ахахаха ржу)) |
|
|
Lira Sirin
Поздравляю с победой! Вы мое отношение к главному герою уже знаете, но знайте также, что сам рассказ (то, как написан) мне понравился)) Я даже голосовал за него. |
|
|
Потрясающая вещь!
Честно. С меня рекомендация. Но маленькое замечание все-таки есть :) К сожалению, за "курой" вместо "курицей" за пределами нашего Петербурга нас поколотят. 1 |
|
|
По "куре". При прочтении я тоже обратил на неё внимание. Сразу вспомнились незабвенные "сосули" из высказывания госпожи Матвиенко)) И кем-то сочиненный по этому поводу стих.
|
|
|
WMR
Не-не :) Вы "куру" с "сосулей" все-таки не равняйте! "Кура" - давняя петербургская особенность языка, а "сосуля" - матвиенковский новояз. 1 |
|
|
П_Пашкевич
Цитата сообщения П_Пашкевич от 23.01.2020 в 20:14 "сосуля" - матвиенковский новояз РАН уверяет, что норма русской речи)) |
|
|
П_Пашкевич
Я прихожу к выводу, что Матвиенко была лучшая)) Спасибо за рекомендацию и теплые слова! Про куру - даа, "а я и не приметил!" 1 |
|
|
П_Пашкевич
Да я в курсе)) 1 |
|
|
Очень хорошая стилизация.
|
|
|
Симосэ Каяку
Спасибище, что добрались сейчас :) WMR И вам за голос спасибо большое, классно, что вам зашло, несмотря на Холдена) SemperIdem Рада, что она получилась) 3 |
|
|
Ого! Очень здорово :)
Психологично и даже стилем чем-то напоминает книгу. |
|
Может, просто начать с себя? Кажется, Холден Колфилд это наконец понял. Или нет?
Очень талантливая работа. Живые характеры, динамичный сюжет, глубокая идея. В этом тексте прекрасно все.