Название: | Bread in Captivity |
Автор: | TwicetheTrouble |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/20662271 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
![]() |
Агнета Блоссом Онлайн
|
Ой, пррелесссссть какая! Спасибо переводчику, минутка радости и удовольствия!
А там у автора ещё такого нету? клевчук Спасибо вам за рекомендацию, пришла по ней к такому очарованию! |
![]() |
Iгуанiвна Онлайн
|
В оригинале была такая занятная игра слов, а в переводе она потерялась. И становится непонятно, что за прикол с хлебом, почему хлеб (то есть понятно, что змея оставила заместителя и ушла погулять, но в чём суть?)
А суть вот в чём. В оригинале надпись на клетке боа гласит "bred in the zoo" ("bred" - выведен). Кроули заменил её на "bread in the zoo" (что, собственно, и значит "хлеб в зоопарке"). Вот Гарри и удивился. Переводить игру слов - это всегда вызов, я вот сходу не предложу хороший смешной вариант, в голову приходит разве что "выеден" вместо "выведен". Не хочу обидеть переводчика, но этот момент жаль. 3 |
![]() |
|
Очаровательно!!! Реально захотелось продолжения!
|
![]() |
Rion Nik Онлайн
|
Второй канон не знаю, но история здорово повеселила! Спасибо! :)
1 |
![]() |
|
Прекрасный кроссовер и замечательный перевод! И это всё при том, что я не знакома со вторым фандомом) В общем, автор и переводчик справились на ура:)
|
![]() |
|
Эх, как жаль что это только мини! Такой демонско-демонический Кроули очень интересно бы повлиял на события канона и самого Поттера! :)
4 |
Или как Гарри Поттер, он же Волдитостер, о-с-с-вободил исчадье Ада!)))