↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Эксперимент (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Романтика
Размер:
Мини | 8 Кб
Формат по умолчанию
  • 8 Кб
  • 1 283 слова
  • 8 тысяч символов
  • 4 страницы
Статус:
Закончен
Прочитанная книга вдохновляет Риэл на проведение небольшого эксперимента.
«На конкурс «Сериаломания», номинация «Анимация».
Отключить рекламу
Конкурс:
Сериаломания
Конкурс проводился в 2020 году
Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 17 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Иллюстратор
Комментариев 1744
Рекомендаций 106
Анонимный переводчик
Да, тут персонажи на себя похожи. Увы, у нас по этому фандому отчего-то мало пишут:(( Возможно, именно Ваш перевод поможет пробудить интерес местных фикрайтеров к этому очень любопытному миру.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 238
Рекомендаций 40

Переводчик произведения
WMR
Было бы здорово)
 

Автор
Комментариев 42
Рекомендаций 0
Дублирую отзыв.
Удачно мне выпала работа. «Ergo Proxy» одно из любимых аниме)
Сам оригинал, на который автор опирается, грамотно построен, имеет множество отсылок к культурным элементам, философским идеям и т.д. Это довольно глубокая анимация, сюжет развивается в двух планах и, чтобы понять второй, нужно быть внимательным к подсказкам и отсылкам – они помогут воссоздать всю картину.
И как бы очень хотелось видеть в фанфике что-то близкое, но… все свелось к довольно банальной романтике. Жаль. Вдвойне жаль, что в самом анимэ романтикой и не пахло…
Риэл Мейр не простая девчонка. Её создали из Прокси Монады (несет в себе частицу «бога»), поэтому она сильно отличается от обычных людей Ромдо и поэтому, отчасти, у нее особая связь с Винсентом Лоу (Эрго Прокси). Характер у нее сложный – с самомнением, властная, решительная, упорная. В общем, не подарок)) Но это в анимэ, а в работе автора Риэл вышла намного проще. Только с виду она сурова, а на деле в тайне читает книжки о любви и думает о поцелуях и Винсенте. Собственно, весь эксперимент работы на этом поцелуе и строится. И, естественно, стоило героям поцеловаться, как Риэл сразу поплыла и уже задумалась о дальнейших экспериментах… Серьезно?
Теперь подробнее по тексту. Сама суть эксперимента для меня осталась загадкой. Для чего это было? Есть два момента. Первое, Риэл думает о своих чувствах к Винсенту. Она видит, что её отношение к нему изменилось, он ей все еще интересен, хотя она и узнала его тайну. И вот Риэл сомневается любовь ли это.
Второе. Она читает книгу (кстати, зачем вообще её Кристева притащила на корабль?) и ей не дает покоя поцелуй, к которому так стремились влюбленные герои книги. Риэл уже целовала Винсента, чтобы отвлечь внимание и считает этот поцелуй «ненастоящим», думает, что от «настоящего» поцелуя эффект будет как в книге. Только вопрос, что это за «настоящий» поцелуй такой, м?))) Чем он отличается от прошлого опыта?
И вот тут вообще возникает главная проблема рассказа. Она целуется-то для чего? Узнать, понравится ли ей этим заниматься? Или свои чувства проверить? И еще к этому зачем-то приплетается обещание, которое Риэл дала Игги – понять его душу. Как вообще связана попытка понять чью-то душу (кстати, что это значит?), поцелуйчики и желание разобраться в своих чувствах? Непонятно.
Даже если рассматривать рассказ в отрыве от оригинала, то все равно сама история не складывается в единую линию, из-за непродуманности сути «эксперимента». Я, как читатель, должна четко понимать мотивацию героев, для чего тот или иной персонаж поступает вот так. Увы, в этой работе этого нет.
Прибавим к этому довольно пресный язык, повторы смысла:
Винсент не ответил ничего конкретного, только нечто неопределённое о «спасении людей от создателей», и всё на этом.
канцеляриты:
Она хорошо осознавала, какое влияние может оказывать восприятие и понимание, как определенные стимулы воздействуют на кого-то.
ей пришлось пересмотреть это заключение

И получим довольно слабую историю.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 238
Рекомендаций 40

Переводчик произведения
Лайт19
Спасибо за отзыв)
 

Автор
Комментариев 42
Рекомендаций 0
Анонимный переводчик
Когда писала отзыв, не обратила внимание, что перевод. Тогда вопросы по сюжету и мотивации с вас снимаются)
И пришлось немного порезать отзыв, не влезал по объему.
Так что отдельно желаю вам удачи в конкурсе.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 238
Рекомендаций 40

Переводчик произведения
Лайт19
Ничего страшного, бывает) Спасибо)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 515
Рекомендаций 40
Дорогой переводчик!

Копирую вам обзор с Забега:

Тот случай, когда с каноном не знаком от слова совсем, даже фики по нему до сих пор не попадались. В принципе, можно читать какоридж, но встречаются непонятные слова :)
Сама же история незатейлива. В мире, где романтика и все с ней связанное осталась за бортом, героиня читает в старинной книге о поцелуе и хочет провести небольшой эксперимент.
Для меня герои остались, к сожалению довольно безликими. Условно, на их месте мог быть кто угодно. Видимо, нужно все же знать канон, чтобы им сопережвать.

Перевод более-менее нормальный, но косячки встречаются.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 238
Рекомендаций 40

Переводчик произведения
Симосэ Каяку
Ну что же, есть куда совершенствоваться)
Спасибо за отзыв)
 

Автор
Комментариев 2444
Рекомендаций 268
Неужели в природе есть те, кто учится целоваться по любовным романам? Представить мир, где нет книг гораздо легче, чем это. Но как ни удивительно, это оказалось очень мило. Немного неловко, но без неприятностей. Слишком невинно. Или просто попалась такая невинная книга? И хорошо, что только она!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 238
Рекомендаций 40

Переводчик произведения
Муркa
Ну мир очень своеобразный, так что да, может быть и такое) Спасибо за отзыв)
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть