клевчук рекомендует!
|
|
isomoriавтор
|
|
Whirlwind Owl
Снейп жив ... но у него болит печень.Кто бы мог подумать????? Вечно что-то кому-то мерещится. 1 |
Alteyaавтор
|
|
isomori
Whirlwind Owl Это в воздухе что-то.... но у него болит печень. Вечно что-то кому-то мерещится. 1 |
В целом по желанию Харрисона сначала самому убрать за муравьями, а потом самому держать купол понятно, что виноват он. Второе совсем очевидно, но интересно, как ему должны были помочь самостоятельные поиски муравьев? Ну кроме того, что он знает, где они. Он хотел ими ещё больше безобразия учинить?
Макнейр и Ван молодцы, что занимались делом, не отвлекаясь на стычки. Профессионалы! isomori Whirlwind Owl ... но у него болит печень. Вечно что-то кому-то мерещится. А на что отсылка в этой реплике? Netlennaya isomori Я, кстати, вот в это верю. С чего бы Макнейру говорить слово 'профессор' человеку, который его а)младше, б) не учил Вот да... Тут вообще много что не сходится. Но других хороших идей личности у меня тоже нет. |
isomoriавтор
|
|
"Сократ жив, но у него болит печень"
|
isomoriавтор
|
|
но интересно, как ему должны были помочь самостоятельные поиски муравьев? А кто сказал, что он собирался искать муравьёв? ) |
Ртш Онлайн
|
|
Про… и больная печень в сумме дают Прометея.
Откуда бы МакНейру знать титана в лицо? 3 |
ansy
Вот да... Тут вообще много что не сходится. Но других хороших идей личности у меня тоже нет. Дамблдор это! - профессор! - великий волшебник! захотел и ожил! - зачем? тайный план Дамблдора! 5 |
yefeyfiya
Да и не извиняется он без повода обычно, которого тут нет |
isomoriавтор
|
|
Вы как-то упускаете, что они говорят по-английски ) И как минимум МакНейр привык к английскому речевому этикету. Хотя постепенно переучивается.
|
isomori
Вы как-то упускаете, что они говорят по-английски ) И как минимум МакНейр привык к английскому речевому этикету. Хотя постепенно переучивается. Если это было бы "про" от "прошу прощения", то разумеется оно на английском звучало бы не похоже на "профессор", но нам в тексте и не говорит никто, что это прозвучало похоже на начало слова "профессор", оно могло звучать "excu" каким нибудь, и только в переводе на русский язык уже дать нам ложный намек :)А вот если оно звучало именно как "pro", то тогда это хорошая подсказка, спасибо! В английском языке обращений на "pro", которые бы ещё и переводились словом на "про", кроме профессора, боюсь нет. Так что это видимо действительно кто-то, кого Уолден называет профессором. Снейпа он вроде бы должен бы называть по имени, Дамблдору и Слагги тут делать нечего. Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :) Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :) |
Профессиональные уползанцы в шапке вроде не заявлены. Но интригу-ует!
|
yefeyfiya
isomori Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :) Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :) Плейшнер ) 2 |
Ртш Онлайн
|
|
yefeyfiya
isomori Но если МакНейр использует форму этикета не миддл-класса, а выше или ниже - то это будет sorry. Можно поломать голову над тем, какое обращение может начинаться на Со.Если это было бы "про" от "прошу прощения", то разумеется оно на английском звучало бы не похоже на "профессор", но нам в тексте и не говорит никто, что это прозвучало похоже на начало слова "профессор", оно могло звучать "excu" каким нибудь, и только в переводе на русский язык уже дать нам ложный намек :) А вот если оно звучало именно как "pro", то тогда это хорошая подсказка, спасибо! В английском языке обращений на "pro", которые бы ещё и переводились словом на "про", кроме профессора, боюсь нет. Так что это видимо действительно кто-то, кого Уолден называет профессором. Снейпа он вроде бы должен бы называть по имени, Дамблдору и Слагги тут делать нечего. Ну не Кеттелберн же это? И не Флитвик :) Да и профессора Тофти я с трудом представляю себе в данных обстоятельствах :) |
Ртш Онлайн
|
|
Но вообще - манипуляцию автора вижу я, когда в изначально русскоязычном тексте (хотя и с когда -то англоязычными героями) автор дает намек на возможные особенности перевода (сказал человек, который решил, что вот есть отличная строчка для сонета, но немного не в ритм - и перевел ее на английский, теперь в ритм).
1 |
isomoriавтор
|
|
Что ни разу не отменяет того факта, что герои говорят и думают в основном по-английски.
Иногда бананы – просто бананы. Или нет... 2 |
Ртш Онлайн
|
|
isomori
Что ни разу не отменяет того факта, что герои говорят и думают в основном по-английски. Только у каждого отдельного героя будет отдельный английский.Иногда бананы – просто бананы. Или нет... У МакНкйра - шотландский английский (илеван!), у Лиама - боюсь даже представить этот пиджин… ну и так далее (включая вероятный роял инглиш юного Гриндевальда :)). Общий язык, конечно, дает определенный общий смысловой ряд, но именно определенный - нюансов при ближайшем рассмотрении может быть больше, чем общего. |
isomoriавтор
|
|
У МакНейра в анамнезе шотландский гэльский и скотиш, а в Хогвартсе он переучивался на "чистокровный" стиль.
|
isomoriавтор
|
|
Кстати, на наш слух у него должен быть "русский" акцент с твёрдым "р" и немного другим выговором гласных, не как у англичан.
Лиам говорит как оззи. Сокращения слов, акцент. Очень неформальный стиль. Этцель умеет в роял инглиш, но говорит как... ну, как студент. |
isomoriавтор
|
|
С оззи-инглиш отдельная проблема, он нормально не переводится. У нас просто нет соответствующего языкового пласта. Вернее, он занят суржиком и тюркизмами, что немного... не подходит. Ну, ещё подростково-школьный жаргон подошёл бы, но он у нас – сурпрайз – на англицизмах в большой степени.
|
Истинный Чеширский кот,
то есть книззл.
А еще есть ящерица -
Исчезащерица!
(Матильда)
Вот такая вот волшебная Австралия!