Название: | Too Many Champions |
Автор: | maschl |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13484792/1/Too-Many-Champions |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Harry Potter and the Champion's Champion (джен) | 3 голоса |
О пользе размышлений (гет) | 2 голоса |
Терминатор (джен) | 2 голоса |
Хедвиг и Кубок огня (джен) | 2 голоса |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 1 голос |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 1 голос |
Алекс Воронцов рекомендует!
|
|
AlexisSincler рекомендует!
|
|
Очень, очень и очень годная работа.
Юмор, флафф, немного экшена и — отдельное спасибо — щепотка политики. История очень увлекательная. Крайне мало фанноных штампов, что тоже не может не радовать. Что касается самого текста, то он шикарен. Переводчик потрудился на славу: работа читается крайне легко и гладко, за что ему огромное спасибо! В общем, к прочтению обязательно! Особенно пайцам :3 |
Glebkaitsme рекомендует!
|
|
Автор как-то в аннотации к своей работе написал: "я англоговорящий немец, и многие шутки вам могут показаться странными", так вот, ответственно заявляю, что конкретно к этого немца с чувством юмора все прекрасно!
Помимо хорошего стеба, автор планомерно разбивает штампы и шаблоны, за годы сложившиеся в фендоме. Никаких гоблинов, коронующих правителей Волшебной Британии в своих самых глубоких сейфах, никаких Дамбигадов, без причины обворовывающих сироток, никакой родомагии и аристотрадиций. Одна лишь каноническая глупость волшебников и девочка, решившая над ней поиздеваться. Отдельное спасибо переводчику. Читать приятно, шутки сохранились. Крайне рекомендую! |
WarDen_ рекомендует!
|
|
Шикарный перевод, всем советую к прочтению. В какие-то моменты было очень смешно, в какие-то грустно. В общем такой фанфик имеет место быть.
|
Давно хотела написать отзыв на этот фанфик и наконец-то собралась ;)
Показать полностью
Оригинальная задумка. «Кубок Огня» - один из моих любимых романов о Гарри Поттере, и, читая его в детстве, я не особо задумывалась о плюсах и минусах отбора чемпионов на Турнир, но идея поэкспериментировать с этим моментом показалась мне довольно остроумной (к тому же, она удачно эксплуатирует тему волшебников, которые допускают промахи в элементарных вещах). Твист с недопониманием относительно Грюма и Барти Крауча тоже хорошо сработал. Многие повторяют старую шутку о том, что «Фред и Джордж не заметили, что с Роном два года ошивался какой-то мужик, гы-гы-гы», а тут похожая ситуация, только обыграна остроумно и весело. Одним словом, шалость удалась. Что касается способа, каким Гермиона выиграла Турнир… В рамках этого фанфика он сработал. Понятно, что в оригинале испытания символизировали разные трудности, с которыми встречается человек по жизни, но, поскольку эта работа деконструировала саму фабулу романа, логично, что от Турнира тоже остались «рожки да ножки». И автор убедил меня в том, что второе испытание действительно можно было пройти с помощью обыкновенного Акцио – тут нахальство Гермионы сыграло особенно ярко. Персонажи тоже хороши; правда, Гарри показался мне слишком уж уверенным в себе. В каноне он немного рохля, особенно на первых курсах, а здесь он прям супер-мачо :) Наверное, это все влияние Гермионы :)) Пейринг, к слову, выглядит естественно. Я не шиппер, но в такое развитие событий поверила без особого труда. Второстепенные герои очень канонны, особенно близнецы Уизли, Дамблдор и Фадж (мне понравилось, как автор поработал с этим персонажем – вполне достоверное поведение в столь экстремальной ситуации. И не могу не отметить, что пейринг Фадж/Амбридж очень хорошо сыграл – и даже придал человечности «розовой жабе», как бы трудно в это ни было поверить ;) ). Экшен и юмор на высоте – повествование динамичное и веселое, и читать было очень увлекательно. Что же касается кульминации… Символично, что Гарри и Гермионе помогла случайность, прям как в седьмом романе, когда друзья узнали о крестраже в сейфе Лестрейнджей, потому что по глупости попались егерям. Жалкий конец Волан-де-Морта и мучительная гибель его приспешников полностью отработали рейтинг R (автор не зря помянул братьев Гримм – помню я эти жуткие «детские» сказки с людоедством и расчлененкой, как такое забыть…) Ну и за Сириуса я рада. Я никогда не была фанатом этого персонажа и особо не скорбела о его гибели, но этот тот случай, когда хэппи-энд очень греет душу. Стеб над Роном получился несколько двусмысленным, если учитывать тот факт, что актриса, исполнившая роль Лаванды, сама очень рано стала многодетной матерью… Ну да ладно. Единственное, с чем я не согласна, так это с отменой системы распределения по факультетам. Как подсказывает мой опыт, учиться в компании людей с похожим темпераментом гораздо спокойнее, чем при противоположном раскладе. Но тут, как говорится, каждому свое. Одним словом, огромное спасибо Вам за перевод. Образцовое AU, легко читается, канонные персонажи, смешной юмор, захватывающий сюжет – что еще для счастья нужно? Новых творческих успехов и автору, и переводчику :) 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Mary Holmes 94
Спасибо огромное за такой большой отзыв! Вы так точно выразили почти всё то, за что мне самому этот фик понравился.) Рад, что и вам он пришёлся по душе. 1 |
Маст хэв. Надеюсь, переводчик не забросит этот труд и этот шедевр будет переведён полностью.
Отметим, что стиль у переводчика ОК, ошибок не выявлено, единственное, что может покоробить - использование "росменовских" переводов фамилий и факультетов (НЕ спиваковских, к счастью).