Название: | The Replacement Hamster |
Автор: | flawedamythyst |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/420197 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
TimelessDWпереводчик
|
|
Мандолина
Спасибо за комментарий! И за потерянное тире тоже спасибо, я его нашла. А что в отрывке показалось вам непонятным? Ватсон восклицает: "Господи Иисусе!", Майкрофт шутит, что в целом да, Доктор может воскресать "в некотором роде", но он всё-таки не Иисус. |
Анонимный переводчик
Смысл я уловила, но сначала показалось что "может воскресать" - про Шерлока. |
Майкрофт такой Майкрофт ;) ;)
Наверное, думает, что проявил заботу, да еще какую! Спасибо за эту работу, уважаемый переводчик. Как раз чего-то такого мне и не хватало! |
Радостно за Джона в конце :) А сама встреча с доктором жизнеутвержающая и даже забавная.
Мне понравилось, спасибо за перевод! :) |
Хороший кроссовер, бережный с персонажами и приятной, мудрой идеей.
Спасибо! |
TimelessDWпереводчик
|
|
Ой! Спасибо всем за комментарии!
Показать полностью
Jas Tina Если подумать, то тут несколько "хомячков на замену". Ватсону меняют Шерлока на Доктора, Доктору - Эми на Ватсона, Майкрофту - Шерлока на Ватсона. Собственно, из-за этого названия я и взялась за эту работу :) Линия плоскости В случае с Ватсоном эта забота могла и сработать, потому что этот Ватсон в мир Доктора вписался бы как родной ;) drakondra Нет лучшей похвалы переводчику, когда говорят, что не сразу заметен перевод. Благодарю! Georgie Alisa Доктор всегда старается исправить то, что неправильно. Вот и здесь так ) Двацветок_ Да, мне тоже эта фраза понравилась. Автор умеет попасть в характер героев. GlassFairy Ватсон, скорее, не удивился тому, что Майкрофт накачал его наркотиками ))) Высокие у них отношения! Мурkа Спасибо вам за доброобзоры! Правда, персонажей не я собрала, это автор, а я всего лишь скромный переводчик. Aliny4 Спасибо вам! Рада, что вам понравился мой выбор истории. 3 |