↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мираж (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Поборов свои призраки прошлого в Мемноне, Артемис замкнулся в себе и отстранился от Джарлакса. Тот же нацелился вытащить его из депрессии, но что-то пошло не так...

Переведено на конкурс "Хрюкотали зелюки-4" в номинацию "Физика или химия"
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Примечания автора: "Написано по заявке "Джарлакс решает использовать перо со своей шляпы в... интересных целях, и случайно призывает диатриму прямо посреди процесса". Это АУ, где Джарлакс не оставил Энтрери наедине с драколичем, и они не разошлись в разные стороны после Мемнона."

В оригинале стоит тэг "половину арсенала Джарлакса можно использовать как секс-игрушки". Имхо, это не совсем так... девяносто процентов минимум.
Подарен:
Скрэт - Ми-ми-ми :З
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 4
Номинация Физика или химия
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



Показано 1 из 1

Двое путников уединились в тесной палатке. Шляпа сорвана...
А дальше... искра, буря, песок в причинных местах и безумная курица!


11 комментариев из 14
Это что, перевод? Не верю! (с).
А если серьезно, безукоризненный перевод и забавный фанфик)
Вообще не знаю фандом, но с таким удовольствием прочитала)) Спасибо, что принесли эту прелесть.
Шаттенлидпереводчик
coxie
Джарлаксл чисто я)))

Все мы немного Джарлакс))

Так, вообще я в восторге от этих ребят!) Начиналось весело, закончилось весело, а в серединке еще и горячо было!
Мне кажется, прекрасный перевод, я ни за что не цеплялась (в отличие от героев этой пьесы, хаха)))

Если бы Джарлакс прочел анекдот из нашего мира - "к сексу нужно относиться с юмором. Не встал - похохотали и спать", он бы сделал его своим девизом) Спасибо большое, мне очень приятно, что вы оценили.

Скрэт
Я просто кайфую от ваш ̶и̶х̶ ей истори ̶й̶ и! Прекрасный перевод и чудесный выбор фанфика. ̶И̶ ̶г̶р̶е̶ю̶щ̶и̶й̶ ̶д̶у̶ш̶у̶ ̶А̶У̶.̶.̶.̶
Как же замечательно, что вы знакомите нас с такими очаровательными моментами из жизни этих двоих, спасибо! :) Просто дивный ми-ми-Мираж!
Потеплело на сердце прям аж до воспылания)))

Aww, очень рада это слышать) Спасибо.
Я поначалу с подозрением отнеслась к этому фику, но, прочитав, горько пожалела лишь об одном - что не сделала этого раньше) Настроение поднимает прекрасно. Один из лучших джартемисов на ао3)

Скрэт
И̶ ̶ц̶ы̶п̶о̶ч̶к̶и̶ ̶в̶ ̶п̶а̶л̶а̶т̶к̶е̶.̶.̶.̶

Да, когда Джарлакс мечтал о тройничке с горячей цыпочкой, он явно не это имел в виду х)

Stasya R
Какая веселуха))) Диалог про задницу и шляпу бомбичен. Спасибо! Второй фик по какому-то совершенно неведомому фандому - и такая прелесть =)

Спасибо)) Вам не кажется, что пэйринг Артемис/шляпа Джарлакса совсем близок?)
Такими темпами и на Сальваторе подсядете, чем черт не шутит :D

Крон
Это что, перевод? Не верю! (с).
А если серьезно, безукоризненный перевод и забавный фанфик)

Лучший комплимент для переводчика, спасибо))
Вы бы видели его за день до выкладки)) Хорошо еще, продлили прием, было время редактировать как следует, не торопясь.

Филоложка
И вам спасибо, что не испугались незнакомого фандома)

Bat_out_of_hell
Ору как та диатрима! Спасибо :D
*попадался как-то фик по Благим Знамениям с этим тэгом... там Кроули и Ази осмелились на морковку, простите за оффтоп. Ну не мне же одной пытаться это развидеть*
Показать полностью
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Я уже начинаю саму себя бояться)
Шаттенлидпереводчик
Stasya R
Не бойтесь, это не больно))
Забавно))) Спасибо за перевод)
Шаттенлидпереводчик
Agra18
И вам спасибо))
Заношу с забега волонтера

Текст: Фандом, к сожалению, не знаком, поэтому на многие волшебные вещи я не знала, как реагировать – в порядке это вещей или нет. Однако среди персонажей точно надо было указывать шляпу Джарлакса. Судя по всему, это какая-т дальняя родственница Распределяющей шляпы из Хогвартса – даром что не разговаривает. Хотя и персонажи тоже хороши… В тексте гораздо больше юмора, чем слэша, хотя неторопливое и пафосное начало никак не намекало о том безобразии, которое произошло потом.

Перевод: Перевод хороший, читается легко, глаз ни за что не цепляется. Очень приятная получилась работа – спасибо автору.

Неожиданно годный юмор. Читать всем, кто хочет поднять настроение.
Я скоро запомню все детали их отношений безо всякой игры, начитавшись одних фанфиков. И мне кажется, не зря, в игре такого вряд ли нафантазировали. А фанаты развлекаются за счет героев, как могут. С пером - это было феерично. Птичка великолепна, а как участник ролевых игр - тем более, вдвойне, втройне феерична и прекрасна.
А теперь мне интересно, что еще из снаряжения Джарлаксла можно использовать не по назначению.
Скрэт Онлайн
Это мой любимый Мираж! И любимая пара человек/дроу! Потому что они офигенны!
И со шляпой,
и без шляпы,
и вместе,
и по отдельности, ага.
Шаттенлидпереводчик
Скрэт
"Тебе без шляпы тоже хорошо")) Шикарные арты ^_^
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть