Название: | The Truth Comes Out |
Автор: | tabjoy13 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/29436537 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Мандолина рекомендует!
|
|
Ох уж этот экспериментатор Дамблдор, рядом с ним опасно находиться! И все равно он ничего не понял, потому что гриффиндорец) Фанфик каноничный и смешной, перевод - хороший.
4 июля 2021
2 |
Книжник_ рекомендует!
|
|
Что-то с лимонными дольками Дамблдора не чисто раз он решился на такой эксперемент)
Но последняя фраза Снейпа вам все обьяснит. Это уметь надо так сказать очевидное, что можно услышать оскорбление. Интересный и юморной фанфик в прекрасном переводе. Рекомендую |
tigrjonokпереводчик
|
|
Edwina, согласна со Скарамар :)) Видимо, потому что только гриффиндорцы не думают головой. "Я мог бы ему сказать, что у гриффиндорцев в Хогвартсе репутация людей, которым на обедом нужно давать тупые ножи, чтобы они не зарезали себя и соседей. Мог бы, но не стал. Зачем?" (с) :)))
Показать полностью
michalmil Сложно поверить, что все студенты, кроме гриффиндорцев, всегда говорят правду в глаза, и успели уже разрешить все конфликты. В это поверить невозможно. Зато мне очень легко поверить, что только гриффы задают друг другу вопросы, правдивые ответы на которые не готовы слышать (веритасерум не вызывает словесного недержания, он только заставляет честно отвечать на спрошенное). Или что только гриффы не думают над формулировками. И т.д.лишний человек, благодарю за внимание. Nalaghar Aleant_tar, :)) О Гриффиндоре, исключительно о Гриффиндоре... И гриффиндорцах :)))2 |
Скарамар Онлайн
|
|
Zemi
Но в финале обломался и ничего не понял -- потому что гриффиндорец! Потрясающе точная характеристика Дамби))) |
tigrjonokпереводчик
|
|
Zemi, ну в общем да, как-то так :)))
|
tigrjonokпереводчик
|
|
Zemi, хотя нет, знаете, по зрелому размышлению... Дамблдор как раз всю дорогу вел себя совершенно по-гриффиндорски :) Во имя благой цели спер чужое (привет Гарьке, грабившему кладовки), во имя все той же цели плюнул на правила и процедуры (применение веритасерума все-таки запрещено, а высшие оценки - дело, конечно, хорошее, но оцененные образцы тоже должны же быть), завел за завтраком неудобный разговор (если бы в соке учителей был веритасерум, Дамблдор тоже мог бы услышать о себе много интересного)... Гриффиндорский план, гриффиндорский паттерн, гриффиндорский результат :)))
3 |
2 |
Когда читала в первый раз, уронила челюсть) Спасибо за перевод!
1 |
Книжник_
|
|
Спасибо за перевод!
Спасибо за позитив! Последнии слова Снейпа сделали мой день:))) 1 |
tigrjonokпереводчик
|
|
1 |
Действительно. Гриффиндор это пожизненно
|
tigrjonokпереводчик
|
|
Dreaming Owl, воистину :))
|
tigrjonokпереводчик
|
|
Книжник_
Огромное спасибо за потрясающую иллюстрацию! Мне невероятно приятно. Дамблдора вы шикарного подобрали! :) Выражение лица очень в точку :))) 1 |
Книжник_
|
|
Анонимный переводчик
Спасибо))) Я рада, что попала в образ и обложка вам понравилась))) 1 |
tigrjonokпереводчик
|
|
шамсена, большое спасибо! :)
Не знаю, можно ли назвать это максимализмом :))) Мне кажется, скорее, игрой со стереотипами и/или характерными особенностями или чем-то в этом роде :) А я такое люблю :))) |
Анонимный переводчик
Да,так, пожалуй и лучше)). Спасибо! 1 |
tigrjonokпереводчик
|
|
Мурkа, большое спасибо!
1 |