trionixавтор
|
|
Тоже путаю даты, как-нибудь приведу в порядок...
Очень рад, что хоть кто-то комментарий написал. |
trionix
Тоже путаю даты, как-нибудь приведу в порядок... Ну я пока на 3й главе и чувства двоякие - со стороны ЗВ - аааа, круто! Очень понравились описания артефактов. Некоторые моменты прям очень смешные. А вот со стороны ГП... Несколько слабовато... Т.е. если бы вы подселили Вейдера в любого другого (даже случайного) человека, не имеющего отношения к франшизе, то эффект был бы тем же. Не подумайте, что критикую - скорее это просто наблюдение со стороны. Понимаю, что все это придумать крайне сложно, а ведь надо это еще огранить в рамки аж 2х канонов. Работа объемная. Плюс еще сразу видно, что вы внимательно следите за стилистикой произведения, что само по себе читателю приятно. В общем, в планах почитать еще ваши оригинальные произведения)Очень рад, что хоть кто-то комментарий написал. 1 |
trionixавтор
|
|
почитать еще ваши оригинальные произведения Ловите - http://samlib.ru/s/schade_m/waffenmeister.shtml оно почти не фанфик, так как от фан- там только несколько персонажей и описание планеты. |
Ирокез Онлайн
|
|
Это: «Без моноизотопных железа и меди для фокусирующей и разгоняющей катушек и шторки разрядной камеры» всё?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Это: «Невилла на Равенкло» всё?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Это: «После магического брака» всё?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Это: «но при запитке кольца ведьмы с трех камней-накопителей» всё?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Это: «Выход на русском и немецком второго тома мемуаров "Альби, Гелли и Адя"» всё?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Чьих стержней?
|
Ирокез Онлайн
|
|
А университет он там не развернул?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Кто такие прикрывы? И почему они владеют Поттером?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Кто такой шатайсь?
|
trionixавтор
|
|
Ирокез
Не понимаю смысла половины Ваших коментариев. Пожалуйста, выражайтесь яснее |
Ирокез Онлайн
|
|
trionix
Ирокез И какое же правило русского языка я, якобы, нарушил? Обращения запятыми не выделил? Или деепричастные обороты? Или вводные слова? Нефиг врать.Не понимаю смысла половины Ваших коментариев. Пожалуйста, выражайтесь яснее |
trionixавтор
|
|
" все? " как понимать?
|
Ирокез Онлайн
|
|
все? " как понимать Возьмём для примераЭто: «Выход на русском и немецком второго тома мемуаров "Альби, Гелли и Адя"» всё? . Какое правило я нарушил? Выделение цитаты кавычками? Не поставил перед ней двоеточие, показывающее, что предшествующее слово относится к цитате? Не поставил в конце вопросительный знак? Назови хоть одно, врун. |
trionixавтор
|
|
правило я нарушил? Выделение цитаты кавычками? Не У меня непонимание того, что цитата и слово "все?" - что это значит? Недостаточость описания? Хорошо добавлю в текст, что мемуары вышли тиражом 50 тыс экземпляров в твердой обложке, в них 400 страниц и 13 неприличных иллюстраций и одна приличная. |
Ирокез Онлайн
|
|
У меня непонимание того, что цитата и слово "все?" - что это значит? А что оно ещё может значить? Что вейдер проскрипел коленом «Лунную сонату»? Не смешно. Какое такое правило русского языка я, якобы, нарушил, из-за чего ты, якобы, не понял вопроса о том, является ли текст в кавычках полной фразой? |
Ирокез Онлайн
|
|
Вы хоть обратили внимание, что дарт – ситхский титул и что его перевод на русски – тёмный лорд ситхов? А на Руси нет и никогда не было ни дартов, ни лордов. Понятно, что фанфик – отдельное произведение, с каноном не совпадающее. Но:
1. Штаны Арагорна. То есть отсутствие явных упоминаний – повод подразумевать. Соответственно, если ситский = русский, то надо как-то явно обосновать или другое значение титула и само его появление у ситхов, или лордов на Руси, или хоть туманно намекнуть или на будущие изменения языка и заимствование титула, или на то, что дарт ≠ лорд. Иначе получается дыра, так как явное указание в тексте фанфика тянет за собой прямое противоречие между каноном и подразумеваемым аспектом фанфика. 2. Лорд – ну ни как не леди, полом не вышел. Соответственно, для дарта Гермионы уже надо прописать альтернативное значение титула. Иначе получаем ещё одну дыру. А здесь про титул ни слова в тексте. 1 |
Ирокез
2. Лорд – ну ни как не леди, полом не вышел. Соответственно, для дарта Гермионы уже надо прописать альтернативное значение титула. Иначе получаем ещё одну дыру. А здесь про титул ни слова в тексте. "Этимология слова Современное слово лорд исторически происходит от древнеанглийского слова hlāford < *hlāfweard, возникшего путём сложения англосаксонских слов hlāf «хлеб» и weard «опекун, сторож». То есть лорд буквально значит — «хранитель хлеба»." Если в английском языке есть альтернативное значение титула лорда, это леди, то не значит, что оно есть в неком ситском языке. И среди ситхов были ещё женщины, Дарт Занна например, ученица Дарт Бэйна. Впрочем, героине следовало бы забить на этого дарта и называть себя царицей что ли. 1 |
Ганган чет Мери Сью.
Может каких-нибудь тварей, изменённых сикхской алхимией? Академи янки же. |
trionixавтор
|
|
тварей, изменённых сикхской алхимией? И как на планете с ними несколько лет будет жить Сириус? На Набу в собачьем облике хоть как-то можно прятаться в лесах. |
Интересненько. Подписываюсь)
|
trionixавтор
|
|
Просто понравившаяся иллюстрация:
кто и что колдует - версии принимаются, может в текст пойдет |
Сумрачная Сова Онлайн
|
|
Очень интересная работа, надеюсь автора не покинет муза и будет продолжение!!!!
1 |
Эта...Не забрасывайте. Ибо не скучно, оригинально и приятно к чтению.
1 |
trionixавтор
|
|
А что не так? Гермиона его убила, министерские нашли трупик и так далее?
|
trionix
Просто в первой фразе слово "бывший" лишнее, ведь его с должности директора не снимали, нового директора не назначали, или по крайней мере, в тексте это не отражено. |
1 |
trionix
Луна Лавгуд ищет через ритуал , гудлавиков... |
Ирокез Онлайн
|
|
Современное слово лорд исторически происходит от древнеанглийского слова hlāford Какое слово? Вы его хоть назовите. |
Ирокез Онлайн
|
|
«которым она построила скважину и левитируя туда узкое ведро» А по-русски?
|
Ирокез Онлайн
|
|
«что от имени Сириуса была прерывистая линия к Гарольду Поттеру — которым он был отцом по магии» А по-русски?
|
Ирокез Онлайн
|
|
Впрочем, героине следовало бы забить на этого дарта и называть себя царицей что ли. Лучше княгиней, так как царица может быть только одна, а ситхов – ровно двое. Кроме того, царь это Цезарь (отсюда и Цесаревич, то есть Цезаревич, то есть сын Цезаря), что ей не очень-то подходит, а князь это конязь, то есть конный воин.И среди ситхов были ещё женщины, Ситхов? Или дартов? Лорд – мужской титул. |
Raven912 Онлайн
|
|
Ирокез
Ситхов? Или дартов? Лорд – мужской титул. Сэр Интегра Хелсинг смотрит на Вас в некотором удивлении. 2 |
Ирокез Онлайн
|
|
Сэр Интегра Хелсинг Так сэр. Не забывайте про противотроп от «королева бреется» – «корнет Шурочка». Ситхи и англичане когда были за ним замечены? Сожжение Жанны как бы намекает. |
Raven912 Онлайн
|
|
Ирокез
Так сэр. Не забывайте про противотроп от «королева бреется» – «корнет Шурочка». Ситхи и англичане когда были за ним замечены? Сожжение Жанны как бы намекает. Дарт Трейя и Дарт Занна смотрят на Вас в не меньшем удивлении, чем сэр Интегра. У ситхов вообще единственный параметр классификации - сила. На половой диморфизм они не сильно внимание обращали 2 |
trionixавтор
|
|
Raven912
Приветствую! Вы совершенно правы, учитывая, что в средние века в Англии леди это жена лорда, который жив, а к вдове могли обращаться... лорд. 1 |
Ирокез Онлайн
|
|
Ладно, убедили.
|
Автор, а продолжение будет?
1 |
trionixавтор
|
|
Firfis
Надеюсь. Из-за травмы сменил работу, тут тяжелее в смысле две обязанности, просто нет времени писать, даже на уборку дома времени не хватает, а читаю только за едой. |
По прочтении фика получить кольцо подмастерья – нет ничего проще! Просьба к абитуриентам: не забудьте захватить свои любимые инструменты - лом, напильник и топор обязательны.
Только у нас! Рай для магозаклёпочников. Феерия всевозможных приключений. Охота и рыбалка на неизвестной планете. Шашлыки из птеродактиля для любителей остренького. Гонки, пострелушки и полетушки прилагаются.
Устали от серых будней? У нас есть всё, чтобы внести в вашу жизнь свежую струю, даже Дарт Вейдер в розовом платьишке! Удачного вам выживания, господа!