↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Звонко» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

8 комментариев
Прекрасное словесное кружево, песнь о любви ко всему - и к своему делу, и к своему человеку, от фифы-француженки никак не ожидаешь... Да оно и понятно, это был взгляд со стороны, взгляд заведомо предвзятый, так что мы поначалу видим лишь верхушку айсберга. Там она - лишь муза, лишь украшение жизни Звонко. Хотя и это очень много, когда есть муза, можно сделать все. А как она преобразилась! Все сделала в его память, все. Жаль, не видим эту часть с ее стороны - было ли ей сложно, было ли тяжело, думала ли она только о его памяти или падала без сил вечерами и плакала от усталости... Это и важно, и не важно, со стороны, может быть, и сильнее впечатляет - такая фифа и вдруг! Дошла до конца и даже дальше.
Такие истории еще и немного мотивируют, помимо чисто эстетического и эмоционального удовольствия.
шамсенаавтор
Мурkа
Спасибо вам! Вы удивительно надежный читатель - приходите всегда. Наверное, в чем то вы правы и такие истории интересно читать от лица всех персонажей. А с другой стороны, на самом деле мы часто слышим их со стороны, в таком вот предвзятом и усеченном ключе. И жизнь так устроена, что мы никогда не услышим той - другой части. И важно нам или нет, и если важно - то как мы представим себе недостающие детали - только нам решать.
А вот за это вот отдельное спасибо. Это очень приятно слышать.
Такие истории еще и немного мотивируют, помимо чисто эстетического и эмоционального удовольствия.
Это нечаянно получилось. Но, на самом деле, я сама очень люблю мотивирующие истории.
Мне история понравилась, хотя мне чаще всего не очень заходят такие вот обращения к читателям, но я понимаю: это стиль такой.
Так и вижу перед глазами этого мужичка, который сидит за потемневшим от времени деревянным столом в деревенском баре и травит байки или рассказывает одну деревенскую сплетню за другой (а что еще делать-то?).
Очень колоритное, грубовато-народное описание "правильной" внешности женщины и ее роли в семье и обществе (мой внутренний западно-европеец не знал, что делать: плакать, смеяться или закатывать глаза)).
Сама история романтическая. Настоящая любовь (или рассказы о ней) всегда привлекательны и затрагивают каеие-то душевные струны.

Что мне не совсем понравилось: стиль рассказчика неоднороден. Если это говорит неграмотный, простоватый мужичок, который коверкает слова "эксперимент", "французы", то он вряд ли запросто и без ошибок, к месту скажет "дегустация" "конференция", "лобовое столкновение", "Франция" и "французский".

Понравилось, что, несмотря на отсутствие хэппи-энда, конец жизнеутверждающий.
История интересная, но просторечные словечки как-то мне не зашли. Наверное, их многовато. Или чувствуется за всем этим автор, который так не говорит. Не знаю.
И вот в конце я заплакала. Зрение-то у меня подсело, чё пишу сейчас - не очень вижу. Спасибо вам, дорогой автор.
Читала, не отрываясь. Было интересно, куда уведёт на этот раз Автор. А вот поди ж ты.
Это просто гимн Любви, Жизни, Своему делу. Я до ужаса сентиментальный человек, я правда заревела на финальном абзаце.
Спасибо. Это, конечно, эмоции. Но, блин... Я знаю, кто Автор. Ты просто чёртов гений.
М-да... Гм... Я-то еще на середине надеялась, что продержусь до конца. Не продержалась: прослезилась. Что ж у меня глаза на мокром месте-то...
Дорогой автор, я почти уверена, что знаю, кто вы.
Скажу честно: мне временами читать было тяжеловато. Понятно, что такая крепкая разговорная речь (и, может, кто-то действительно так и говорит), но в письменном виде воспринимать нелегко. Ну и "длина" с двумя "н" меня чуть-чуть подкосила...
Вот знаете, какая у меня мыслЯ есть... А если акцент делать не на ошибках, свойственных разговорной речи, а на каких-то особенностях сербского звучания? Ну, я о слове "хранцузский", например. Почему [х]? Если заменять звуки в словах, то можно поопираться на фонетику... И примечание тогда сделать. Но тоже чуть-чуть. Чтобы немного каких-то особенностей произношения (языковых или конкретно этого человека), немного просторечия... Но чтобы не каждое второе слово. Чуть-чуть поменьше бы вот такой стилизации - и было бы прям хорошо. Потому что и читалось бы легче, и разговорная речь бы сохранилась и смотрелась бы естественнее, будь там просторечия поменьше...
Но это, на самом деле, единственная претензия. И то, наверное, потому, что я лингвистикой увлекаюсь))
Мне очень понравилась ваша история. Очень... настоящая...
Я помню балканские виноградники (правда, не сербские, и черногорские), вкус балканских вин и хозяина, у которого мы жили. Открытый, разговорчивый, гостеприимный. Придешь - а он сразу и арбуз нарежет, и нальет... И жена у него чудесная. Она по-русски не говорила, а он говорил. И так забавно было слушать...
Вот вы как-то очень правильно все это описали. Я знаю, каково это, - и я вам верю. И запах ночного воздуха под черным небом, и вино во рту, и щекочущая плечо виноградная лоза... И хозяева. Прям воскресло все в памяти. Хорошие у вас Балканы. Настоящие.
А сама история...
Какое имя у героя чудесное - Звонко! Звонко стукаются бокалы, звонко льется смех, звонка французская речь, звонко поет тепло на дне черных глаз, звонка молодость, звонко счастье, и жизнь тоже звонка... и обрывается так же внезапно, как звон. Нет уже этого звона - а ты все еще его слышишь. "Колокольчик все звучал, чьи-то души трогая"...
Все начало истории я широко улыбалась, и так тепло было... Когда никто кругом не понимает, а они вдвоем - понимают. Может, живут "неправильно", но счастливо. Душа в душу, глаза в глаза. И такое светлое, легкое, звонкое время, когда любишь и любим...
А потом:
"А так — лобовое столкновение. Мгновенная смерть.
Что, терпкое вино у нас, да? Глубокое. Ты пробуй дальше, пробуй. Тут еще эвона сколько сортов разных осталось" - и со звоном все лопнуло. Резко. Ошарашило. И вот как же хорош этот вопрос про вино! Он здесь добивает. Совсем.
А дальше... С самого начала ожидаешь, что французская фифа (как же забавно она тут описана! мне кажется, вот так грубовато и мог ее описывать какой-нибудь добродушный серб - распространенный взгляд на француженок)) окажется не так проста, но я не подумала о таком, почему-то... А оно вот как вышло!
В чужой стране, которую не особо-то и видела, в гамаке сидя. Без мужа, который делал все по дому, на руках носил и обожал. И она его любила, видно же было! Белоручка.
И собралась! Собралась, черт возьми! А как ей должно было быть плохо, больно, даже страшно. А она... Честно говоря, страшно представлять, что у нее там внутри творилось. И, мне кажется, даже хорошо, что это не показали. Мощнее вышло.
Вот просто восхищаюсь этой женщиной. Какая сила духа и какая воля. Сама дело начала, сама уважения добилась и сама такой жизнь сделала - звонкой.
И правильно, что она, уже в преклонном возрасте, сделала то, что всегда хотел сделать муж. И что подарила ему грамоту - правильно. И что назвала так...
И как-то очень жизнеутверждающе вышло. Потому что о человеке, который не сдался и не опустил руки, не раскис, а стал лучше, сильнее, крепче. Пусть такое горе к этому и привело.
Вот до слез рада за эту женщину. И, как ни странно, за Звонко. И за рассказчика - потому что хорошо жить на Балканах.
Спасибо вам большое за эту историю, автор! Вот не хотела я сегодня плакать...
Показать полностью
Очень хороший сюжет! И такой... правильный. Жизненный!

Но "эвона" меня просто погребли под собой. Тяжеловато читать. А ведь оно того стоит!
Здравствуйте. Я с забега)
Прекрасная, теплая история любви. Вполне необычной любви, но настоящей. Любви к вину, даме сердца. К любимому делу и желанию достичь цели. При прочтение я прям будто бы побывала в этой деревни, поговорила с местным жителем, узнала чудесную историю. Работа читается в один миг, описания и язык бесподобны, автор - молодец. Атмосферу он передал во всех красках, заставил своего читателя прочувствовать его ориджинал, насладиться чтением.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть