↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Cupbearer (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
PWP
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зевс украл юного Ганимеда и сделал из него виночерпия. Теперь он хочет попробовать больше, чем вино.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Daylis Dervent - Просто спасибо :)
Конкурс:



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Гарри поттер (Фанфики: 14   0   яххи)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Из мифов мы знаем, что царь богов Зевс ни в чем себе не отказывал - а тут его очень даже можно понять, Ганимед так прекрасен!
Образец по-настоящему красивой и утонченной эротики - и отличная работа переводчика.
Прекрасная, чувственная история из довольного известного мифа о Зевсе и Ганимеде, что приподнимет завесу над их отношениями, показав грозного Громовержца-собственника и прекрасного юношу, абсолютно плененного этой силой и властью!
Ах да, это перевод, но, честное слово, вы и не заметите.


19 комментариев из 35
Viara species Онлайн
О божечки. О да! Канонный слэш - да по какому канону!
Не люблю ПВПшки - но тут прям наслаждалась каждым словом.
Во-первых, никогда не могла подумать, что это так кинково - когда божественная красота, божественное ощущение и вообще божественность - это не только в переносном, но и в прямом смысле! От этого обыгрыша просто тихо млела весь текст.
А еще от того, что ни на миг не терялась связь с мифологией в целом. И рука, метающая молнии, и похищение дев и юношей, и...
Любимое мое:
"Он был идеальным виночерпием — и не был сыном Зевса" - просто идеальная характеристика Зевса, я считаю))
К слову об этом. Что еще прекрасно:
Во-вторых... Зевс, жаждущий всего, что движется, опытный развратник... И Ганимед - юный и прекрасный искуситель... От их реплик, движений - было прям хорошо. Такая картинка перед глазами...
(господи, что я представляю)
Афина чудесна. Пара строк - и все, готов образ.
И... Вот тут действительно: горячо написано. Даже меня проняло.
Атмосферно, очень красиво, чувственно... Правильно говорили: не ПВП - настоящая эротика.
Вот как античные скульптуры. Красота тела, душа и никакого стеснения.
И перевод замечатеьный!
Вообще не ощущается, что не оригинал.
Образно, изящно, стильно, так и сквозит желанием... Балдеж и фантастика.
Большое спасибо и за выбор работы, и за чудесный перевод!
Мне сейчас прям очень хорошо.
Показать полностью
Borsariпереводчик
Вот не ожидала я столько лестных слов в адрес этого фика. Думала, принесут что-то по монстрофандомам, и потеряется моя мифология, на которую иногда реагируют неоднозначно.

Viara species
Ай, засмущали меня так, что я тоже начала представлять себе... всякое.
Я сама к ПВП не очень отношусь, если оно секс ради секса. Но тут и правда все красиво и эстетично. Плавно, изящно и горячо.
Стоит сказать, что Ганимед в итоге получил бессмертие, поэтому хорошо им с Зевсом было ещё долго ❤️
Рада, что эти ребята сделали и вам хорошо 😏
Ух, это было горячо! Потушите меня!))
Красивый текст и очень классный перевод. Спасибо, что принесли такую крутую работу!
Прекрасный перевод, но на первом "мой мальчик" перед глазами встал полуголый Дамблдор и юный Гарри Поттер в тоге. Простите, я сломала себе все впечатление от фика)))
Но за труд все равно спасибо, интересный выбор.
Borsariпереводчик
Агния-сэнсэй
Не-не, погорите немного пока )) Потухнуть всегда успеется.

GrimReader
У меня тоже Дамблдор мелькал, но не настолько он горячий, как Зевс, поэтому быстро заменился нужной картинкой ;)
Я вам там обзор с забега принесла.

Отличный перевод, и вроде я на этом конкурсе уже читала горячее переводное пвп... "Совпадение? Уверен, что нет!" )))
Borsariпереводчик
vye
Видела обзор, спасибо :)) Не соглашусь только с одним: в одиночестве читать такое нельзя! А то одному потом грустненько. Но вот если бы под боком кто-то был... М-м-м 😏
Cabernet Sauvignon Онлайн
Показалась интересной мысль, что Зевсу нравится "этот момент со смертными, которых выбирал, — первое полное познание божества в объятиях любовника".
Так вот почему он столько сметных любовников сменил! Впрочем, сразу и для шашней остальных богов нехилое обоснование
Borsariпереводчик
Cabernet Sauvignon
Думаете, в этом дело? А может, у них там просто соревнования идут каждый раз, как появляется новенький? :))
Borsariпереводчик
True_Babylonian
Спасибо за рекомендацию ❤️
Анонимный переводчик

Вам спасибо!
Очень красивая и очень античная работа, особенно во взгляде Зевса на Ганимеда. Легко читается, как он одновременно восхищен красотой юноши и не считает этого юношу хоть каплю самостоятельным. Я тут босс, я тут решаю - в каждой фразе. Что хочу, то и ворочу, а вы все - и ты, Ганимед, в особенности, мне доставляй удовольствие.
Ганимед - конечно, он показан только глазами Зевса, но он ни разу не показал, что его что-то не устраивает, что у него в голове хоть какие-то самостоятельные мысли. интересно, он так хорошо скрывается или все же так воспитан, чтобы подчиняться и отдаваться по первому зову? Даже жаль, что не его глазами видим ситуацию.
Borsariпереводчик
Дед Лайн
Думаю, Ганимед знал, куда попал. Вряд ли бы его погладил по головке за неподчинение. На самом деле, ему очень повезло, что Зевс ему тоже оказался мил :)
Спасибо за то, что дали нам возможность ознакомится с такой прекрасной историей!
Такой горячий, страстный и очень канонный слэш. Зевс такой Зевс со всеми своими похотливыми мыслишками и собственническими замашками :) Юный Ганимед прекрасен, понимаешь, почему на него сам верховный бог запал.
Перевод очень легкий и красивый, никакой искусственности и ненатуральности и близко.
Очень понравилось!
Borsariпереводчик
Илирисса
Благодарю. Рада, что вам понравилось. Я на самом деле боялась, что историю сочтут обычной пвпшкой. Хорошо, что все обернулось иначе :)
И история хороша, и перевод прекрасный!
С деаноном!)))
Borsariпереводчик
Viara species Онлайн
Я была почти уверена, что перевод - ваш!
Он восхитителен. Как и сама выбранная история)
Спасибо!)
Borsariпереводчик
Viara species
Ничего удивительного))
На конкурсе всего два перевода: один по Близким друзьям, которые мне ни разу не близки, в отличие от Алиски (как сказала сама Алиска, ее там было очень просто угадать, и это действительно так), а второй этот. Я вообще не лезу в болталку, если меня нет на конкурсе, поэтому было вполне логично (для меня, по крайней мере), что это непотребство мое ))

Еще раз спасибо за замечательный отзыв. Всегда очень приятно от вас что-то получать. Не слушайте злостных завистников, не способных из чего угодно достать хоть что-то хорошее.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть