↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Дьявольский танец (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет, ООС
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Редкая Птица 6». Номинация «У кинескопа»

- Нужно, чтобы вы установили контакт. - Боргов смотрит на него невозмутимо, и агент продолжает. - Если она кому-то и поверит, то это вам. США не поддержали ее, чтобы добраться к нам, ей пришлось занимать деньги у друзей. У нас её любят, и она говорит по-русски.
Для репортёров в Париже это стало неприятным открытием.
- Я женат.
- Методы - исключительно ваш выбор, - усмехается агент. Если мы сумеем сделать из белой королевы красную... Это будет сложно переоценить.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
1 Курсивом выделены реплики на русском языке.
2 Поскольку метки "пре-гет" у нас на сайте нет, указана категория "джен" с предупреждением о гете. Работа практически дженовая, так что против истины я не грешу)
3 Долго сомневалась, но все же поставила OOC в предупреждениях из-за Боргова. Бет канону не противоречит)
Подарен:
Stasya R - Пусть королева шахмат всегда будет с тобой)
Конкурс:
Редкая Птица 6
Номинация У кинескопа
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

Прекрасный перевод изящного и динамичного фанфика о ловушках, подстерегающих шахматную королеву в притягательно инфернальном (с) СССР.
Королева победила. Что дальше? Назад пути нет.
Теперь она наконец-то может раствориться в мире шахмат. Целиком, по-настоящему, в трезвом уме и твердой памяти. Вдыхая прохладный московский воздух за любительской доской в компании седовласых стариков. Глядя в полные стали глаза чемпиона, которого так долго желала обыграть.
Теперь она просто Лиза Хармон. Победившая легендарного Боргова и саму себя. И это еще не конец. Это только начало.

Удивительная работа. Нежная, изящная, вканонная. Удивительный фандом. Если еще не знакомы, рекомендую попробовать. Я вот уже и под большим впечатлением.
Огромное спасибо переводчику за то, что принес этот текст. "Редкая птица" для меня случилась не зря.
Король и королева начинают тур вальса. Он преследует свои цели, она движется навстречу собственным желаниям. И неизвестно, кто из них больше выиграет по итогу этого танца. Возможно, оба? Они ведь уже очень близки. Два прекрасных мастера одного искусства. Высокого искусства шахмат.
Здесь у нас приятный перевод весьма любопытной истории. Истории аккуратной, внимательной, с хорошим правильным финалом. Финалом, за которым открываются новые горизонты. Ведь конец одной партии - это ещё не конец всей игры.
Спасибо автору и переводчику за знакомство с этой любопытнейшей историей! Рекомендую всем сюда заглянуть!


31 комментариев из 40
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Спасибо, я рада) Мне она тоже очень нравится)
Не слишком длинный - 7 серий, один сезон) Рекомендую)
Анонимный переводчик
Смотрю сейчас сериал, замечательный просто. Как здорово, что я прочла этот текст. Спасибо вам! После просмотра еще раз перечитаю.
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Я очень-очень рада) Значит, уже не зря я этот текст принесла. Пожалуйста!
Прекрасная работа! Как бархатное платье, выбранное Бет: сдержанная, изящная, но в то же время пикантная, завораживающе блестящая и очень волнующая. Сериал знаю только по трейлеру, но это не помешало прочувствовать дьявольские нотки танца-игры. Кто ещё выйдет победителем? Неизвестно.
И перевод "с иголочки". Спасибо за выбор и мастерски проделанную работу!
Hermione Delacourпереводчик
Умный Кролик
*Очень довольная* Вам спасибо за такой замечательный отзыв! Рада, что эта история про очень симпатичную мне Бет пришлась вам по душе)
Досмотрела сериал. Ловите рекомендацию! Отдаю вашему переводу свой голос.
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Спасибо огромное! Едва сдерживаюсь, чтобы не лайкнуть и не сданониниться этим сразу)
Анонимный переводчик
Непередаваемые ощущения - посмотреть сериал и перечитать текст. У меня слезы на глазах. Извините за эмоциональность, я ненормальная. Я так болела за Бет.
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Эмоциональность - это здорово, в ней нет ничего страшного) Я сама за нее очень переживала) Она классная)
Анонимный переводчик
Удивительная. Актриса замечательно сыграла. И так странно. Я вообще ни бельмеса в шахматах, но с таким азартом следила за игрой, вникала во все эти комбинации. Мне даже сегодня во сне снилось, как я изучаю ферзевый гамбит))) Могу представить, в каком восторге те, кто понимает в этой игре. Там же нас не обманули? Все показывали в соответствии с правилами?)
Hermione Delacourпереводчик
Stasya R
Согласна, Аня прекрасна, никого кроме нее в роли Бет не представляю и представлять не хочу. Не без условностей, но в целом все на высоком уровне - даже действующий чемпион мира Магнус Карслен, посмотрев, это подтвердил и очень хорошо отзывался о сериале, а кто же ещё в шахматах разбирается, как не он)
Janinne08 Онлайн
Роскошно! Спасибо за удовольствие!
Hermione Delacourпереводчик
Janinne08
Пожалуйста)))
Скарамар Онлайн
Волонтерский привет от Редкой птицы))
Боюсь, я едва ли смогу оценить эту работу по достоинству, потому как, судя по комментариям, она действительно достойная. Но... Но мне, например, было крайне тяжело читать её, совершенно не зная канона. С одной стороны, вроде всё более-менее понятно, с другой - меня терзают смутные сомнения, что я что-то упускаю. Поэтому я изложу чисто свои впечатления, а самого сюжета и персонажей касаться не буду, а то ляпну чего непотребного, зазря автора обижу, а кому это надо? Он же не виноват, что явился к нему такой невежественный читатель)))

Что касается собственно текста: грамотный во всех смыслах, приятно глянуть, хотя ложка дёгтя лично для меня имеется - работа выдержана в настоящем времени. К сожалению, мне не очень нравится настоящее время от третьего лица - от первого это смотрится органичнее. Но ещё раз повторяю - это сугубо мои тараканы.

P.S. Мама дорогая, это перевод!!!! Господи, дорогой переводчик, просто снимаю шляпу - это великолепно! Я сама переводчик, я дочитала до конца, стала анализировать и думать, что бы написать тут, и Я НЕ ПОНЯЛА, ЧТО ЭТО, МАТЬ ЕГО, ПЕРЕВОД!!!! Круто! У меня просто нет слов!!!! **ушла в тёмный угол переживать свой конфуз**
Показать полностью
Hermione Delacourпереводчик
Скарамар
Все нормально, никаких конфузов) Спасибо за теплые слова о моем переводе)
А канон очень интересный - рекомендую при случае ознакомиться)
Здравствуй, "Редкая птица", здравствуй, Бет!
Честно признаюсь, что ни до книги, ни до экранизации не добралась, мне нравится, как по этой истории пишут фанфики. Каждый - маленькое чудо со своим особенным очарованием. В этой истории перестук шахмат стал полноценным персонажем - это одно из таких очаровательных чудес. Переводчик проделал великолепную работу и позволил насладится каждым мгновением истории. Спасибо.
Hermione Delacourпереводчик
GlassFairy
Я рада, что незнание канона не помешало вам насладиться этой чудесной историей) Спасибо за такие теплые слова)
Наконец я дошла до вашего перевода! Не скажу, что я видела во время сериала подобную химию между Бэт и Борговым, но этот фанфик заставил меня взглянуть на пару шахматистов по-другому. А ещё очень захотелось пересмотреть сериал, поэтому выбор работы, на мой взгляд, прекрасен, как и сам перевод. Огромное спасибо за то, что принесли такой замечательный фанфик!
Hermione Delacourпереводчик
Wicked Pumpkin
Я тоже при просмотре ни о чем таком не думала) Пожалуйста) Рада, что вам понравилось)
Спасибо за перевод. Я не знаю канон, но все прекрасно и без него читалось.
Классное погружение и в старую, советскую Москву, и в уже подзабытые мной шахматные партии, и в пре-гет. Героиня - очень очаровательна. Понравилось смотреть на мир ее глазами
Hermione Delacourпереводчик
Cabernet Sauvignon
Пожалуйста, рада и что незнание канона вам не помешало, и что о шахматах вам напомнила)
Согласна, героиня прекрасна, как здесь, так и в сериале) Спасибо за отзыв)
#забег_волонтера
Я иногда люблю почитать и посмотреть, как на Западе представляли себе Советский Союз - почти всегда он выглядел и жутковатым (всемогущее КГБ и т.д.), и в то же время притягательным. Здесь это тоже есть. А кроме того - шахматы, политика и любовь - коктейль, который не оставит равнодушным. Думаю, что и без знания канона будет понятно. И, конечно, надо отметить, что это перевод, очень качественно выполненный.
Hermione Delacourпереводчик
Daylis Dervent
Спасибо, приятно)
Шахматы не просто игра, они и жизнь, и танец, и битва - в них слишком много всего, чтобы их можно было нормально освоить. И гениальные шахматисты вызывают такое странное ощущение, что они сверхлюди, что наделены какой-то магией (сказала кошь, которая как ни старалась, играть прилично не научилась). То ли зависть, то ли удивление, что так может быть. И жизнь Бет-Лизы она такая же, порой непонятная и удивительная, но, если вдуматься, простая - поиск дома, радости, счастья, встреча с приятным человеком, которая может привести как к победе, так и к поражению. Или к ничьей - кто их знает, гениальных шахматистов, что они дальше надумают делать со своими жизнями. Но что она может стать Лизой и жить счастливо, мне очевидно.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Согласна, шахматы больше чем игра) Я играю, пусть и не слишком сильно, но от этого не перестаю восхищаться лучшими - и пусть мне их уровня не достичь никогда, но это самое настоящее Искусство, да, с большой буквы) А если ещё об игре вслепую на нескольких досках вспомнить, то можно самое настоящее волшебство вживую увидеть)
Верю, что Бет Лиза обретет свое счастье, и все у нее будет замечательно)
Спасибо вам за как всегда прекрасный отзыв - на конкурсы можно ходить только ради вас)
Только сейчас прочитал и мне понравилось)
Канон не смотрел, лишь в общих чертах знаю, о чем там. Но проблем с пониманием происходящего не возникло. Тут у нас тот случай, когда свидание заканчивается не постелью, а шахматной партией) Причем такой финал выглядит логичным и каким-то по-настоящему правильным. Как истинная кульминация близости, которая возможна между этими людьми.
Спасибо за перевод! Он получился приятным :)
Hermione Delacourпереводчик
WMR
Спасибо, я рада, а сериал очень рекомендую) Да, такой финал действительно выглядит правильно, а когда на английском языке увидела - поняла, что просто обязана принести эту историю сюда)
Hermione Delacour
Да, история хорошая. Конечно, по некоторым моментам можно заметить, что автор иностранец (например, момент с платьем), но в целом ничего страшного)
Фак! И это все? Автор подвесил читателя над пропастью и беспардонно перерезал веревку. Ни тебе секса, ни разговора по душам, ни ответа на вопрос: куда они дели жену XD
Но напряжение, взаимодействие, Боргов в конце-концов (нет, ну что за мужчина) - просто блеск!)
Перевод шикарный ;))
Hermione Delacourпереводчик
FieryQueen
Ага, все) Такой вот задел на будущее) Открытый финал здесь действительно мне кажется самое то, сближение можно показать уже в другой истории) Боргов да, шикарен, хотя я и не сторонница их пары, но здесь такая химия, что просто ах)
Спасибо, люблю этот текст)
Hermione Delacour
Да, я в сериале тоже особенно ничего такого не заметила. Но однако мне понравилось, тут автор смог в химию))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть