↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «The Way of the Warlock» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: alexz105

54 комментария
alexz105переводчик Онлайн
Дружище, что-то там при выкладке замесило все в кучу. Перезалей в обычном редакторе. Там есть кнопочка в форме выкладки новой главы. А то читать невозможно.
alexz105переводчик Онлайн
Народ! Хорош спойлерить! Некрасиво!


RiZ, вот теперь нормально. Наконец-то ты сподобился продолжить.
Впрочем - молодец!
alexz105переводчик Онлайн
Kayniss, вы дали достаточно полный список и разбор слабых мест этого фанфика. К сожалению, к автору обратиться нельзя. Далековато и двойной языковой барьер мешает. Фик на инглише, автор - немец, читатели - раша. Такой вот компот.
Соглашаясь с вами по существу, хочу отметить, что читать его все равно интересно.
Спасибо переводчику.
alexz105переводчик Онлайн
RiZ, но оригинал по сравнению с этим почти няшным текстом просто кошмарен: O_O граждане!

alexz105переводчик Онлайн
Можно я вам отвечу?
Риц свою работу сделал, но мы с Принцем-консулом застряли, ибо много жести и приходится фактически переписывать текст, оставаясь в рамках перевода.
Поняли?
Я и сам не очень понимаю, если честно, но когда объем правок превышает объем исходного текста - понять что-либо в принципе трудно.
Короче, как только, так сразу)))
alexz105переводчик Онлайн
kenshin, впереди еще трудные 16 и 20. Остальные полегче, там уже принцконсул поковырял очень почтенно.
Насчет супер-пупер-мега-гипер-съю - согласен, но ведь вы читаете, значит нравится)))
Спасибо всем за отзывы!
alexz105переводчик Онлайн
TombRaidersFan, видимо это следствие некоей текучки кадров. На этом фике уже наелось много переводчиков и редакторов. Но нет среди них такого самоубийцы, который взялся бы заново вычитать и выправить в одном стиле весь фик)))
alexz105переводчик Онлайн
Kotskiy
DarkFace, я переговорил с принцем-консулом, он обещает скоро сделать. У него там какие-то проблемы в реале. Или будем другого редактора искать. Да только там такой подстрочник, что мало кто возьмется)))
alexz105переводчик Онлайн
Да хватит вам. Никто не говорил о том, что качество перевода стало хуже. Просто здесь от редактора требуется не только и не столько исправление ошибок, которых не так и много, а полная переработка текста, насколько я понимаю. Здесь приходится менять стилистический ряд и беспощадно выжигать пафос. Иначе читать невозможно - просто отвращение вызывает, уж поверьте на слово те, кто не читал последние главы без редакции. И у глав, переведенных RIZем тоже самое было. Там просто другая бета мучилась))).
alexz105переводчик Онлайн
Нефть, вау! И вас приштырило?)))

alexz105переводчик Онлайн
Оффигенно! Чем примитивнее и тупее фик, тем больше у него поклонников и просмотров. Молодое поколение шевелить извилинами отказывается по определению. Примета времени, однако)))
О Боги! Яду мне, яду!
alexz105переводчик Онлайн
PrinzConsul, вы сможете мне объяснить , ради чего вы взялись редактировать этот фик? Ну уж вам-то это явно не к лицу. Или "к лицу"?)))
И чем вам не угодили мои фанфики?
alexz105переводчик Онлайн
Скажу кратко: все ругают марти-сью и пафос, но на деле все его нежно любят и читают взахлеб!)))
alexz105переводчик Онлайн
darinka_hmel, пафос и марти-сью - как нитка с иголкой. Если есть марти-сью, то первый его признак - пафос. А вот если есть могучий поттер, но нет пафоса, то это уже и не марти-сью, ибо самовлюбленный человек (автор) не может писать о себе любимом с юмором или сарказмом, или ставить своего героя в глупые и смешные положения. Он (его герой) всегда велик и могуч!
Вот поэтому часто и путают Сильного Гарри и Марти-сью. А это грубая ошибка и способ огульно критиковать все фики этого направления.
Вроде все понятно, не так ли?
Но простейший анализ популярности фиков показывает, что именно марти-сьюшная ветвь пользуется наибольшей популярностью у читателей. Ругают и читают, читают и млеют, млеют и удовольствие имеют.)))
Вот я собственно об этом хотел сказать.


alexz105переводчик Онлайн
И опять не то!
Если этот сильный Гарри при этом умудряется попадать в глупые ситуации, страдать, ошибаться, краснеть к месту и относится с юмором к собственному могуществу, то такому Сильному Гарри лично я могу поверить. Но многим из вас он станет не интересен.
А вот если у него железная челюсть Шварцнеггера и непогрешимость Джеймса бонда, то тут все читатели падают навзничь и готовы отдаться герою невзирая на пол и возраст)))
alexz105переводчик Онлайн
Манул, "вас не устраивает", Ха-Ха три раза.
А что тогда вы делаете в этой теме? Она насквозь СильноГарриваева и Марти-сьюшная до упора.
С моей точки зрения - это перебор. Сильный Гарри должен уравновешиваться своей некоторой житейской несостоятельностью, потому как даже исполин магии не может получить жизненный опыт только за счет магических сил. Жизненный опыт приобретается только когда накапливается определенный объем душевных (и чувственных) переживаний и потрясений. Без этого - только теория, которая, как известно мертва без практики. Иначе говоря, даже супергерой должен набить туеву хучу шишек, чтобы стать настоящей, а не картонной личностью.
И те "многа букафф", которые я истратил на последние посты, служили именно для обоснования этой нехитрой мысли)))


alexz105переводчик Онлайн
RiZ, меня смущает другое. Каждый автор вкладывает в уста своего героя какие-то свои мысли, чувства, поэтому Мартисью всегда присутствует изначально. Это даже не обсуждается.
Вопрос в его степени, не правда ли? А критерии диагноза Мартисью каковы? Сила? Мощь запредельная? Ну, вроде - да.
Вот критически настроенные читатели и числа тех, кого хлебом не корми - дай попрекнуть самодеятельного автора, вот они и взяли на вооружение простейший прием: сильный независимый персонаж? - лепи на него ярлык Мартисью и хрен отмажется!
Я же хочу ввести другой параметр - если герой непогрешим и самодостаточен - вот это настоящее Мартисью. И неважно экшн это или розовые сопли.
Почему не может выражаться Мартисью через жалость к себе любимому?
Кто со мной поспорит?
alexz105переводчик Онлайн
Шерон
Christian Blekhartt, я читал подстрочник 19 и 20 главы и должен подтвердить, что Kotskiy не преувеличивает.
Я лучше подожду литературной обработки Принца с Консулом. Оно того стоит)))

alexz105переводчик Онлайн
Kotskiy, вы меня неправильно поняли. Все мои претензии исключительно к авторскому тексту, который грешит жутким самолюбованием, детским ангстом и чрезмерной сопливостью. К вам претензий нет. Я и сам ковырял аглицкий текст, пока не понял, что из первоисточника выжать ничего полезного уже нельзя. Его можно только облагородить. А этим с переменным успехом занимается Принц-консул, дай бог ему здоровья)))
alexz105переводчик Онлайн
ItDangerousToGoAlone, это будет уже совсем другая история)))

alexz105переводчик Онлайн
Да чего там, я одну из первых Альтернатив раз восемь читал, "на восемь сторон света")))
Был бы Марти позабористей, да сюжетец позакрутистей)))
alexz105переводчик Онлайн
Ну вот. Труды роковые окончены.)
Спасибо, PrinzConsul.
Кстати, как двигается ваша НЦа? Скоро мы сможем насладиться первыми главами?))))
Не забывайте нас на АЗЛ.
alexz105переводчик Онлайн
Smoke, ситуация симметричная)
Вы ничего не потеряете от того, что не стали читать дальше. И фик ничего не приобретет, если в нем исправить всего пару слов)))

А Принца высвистывать бесполезно. Он все свою НЦешную порнуху пишет))))

alexz105переводчик Онлайн
Smoke, он еще готовит к публикации. Кидал мне кусочками посоветоваться. Авось на днях опубликует, но еще премодерацию пройти надоть)))

Да а насчет Граммар-наци, то лучше подойдет парафраза из Золотого Теленка:

"Я граммар-наци, а они не знают жалости ни женщинам, ни к детям, ни к подпольным советским миллионерам!")))
alexz105переводчик Онлайн
Анхель Ли, хочу вас огорчить, мадумуазель.
Момент первого тестирования Принц-Консул переписал от слова Полностью. Потому он и нормален для восприятия. Но сами понимаете, что к Переводу это уже не имеет почти никакого отношения.
Увы. Редактор мне дорог, но истина дороже))))
alexz105переводчик Онлайн
meian, и вам не хворать.
Ох, жара какая... и кто-то еще по такой жаре читает это супермарти? Люди! Берегите себя!)))
alexz105переводчик Онлайн
Фред Уизли, и не мечтайте. Тем, кто работал с этим переводом, страшно и подумать, чтобы снова здесь что-то перечитывать или править. Сколько народу здесь потопталось - ужос! Потому такая разножопица в главах.
Займитесь сами, если хотите?))) И неужели кто-то будет это перечитывать?
RiZ, подари или уступи им этот перевод!!!))) Пусть сами штопают)))
alexz105переводчик Онлайн
Вы не видели оригинал.
Это чудовищно наивно, картонно и мартисьюшно)))
Но пипл хавает. Лично я участвовал в этом проекте именно для того, чтобы разобраться в чем фишка популярности этого перевода.
Но...
Неасилил)))
alexz105переводчик Онлайн
hel6049, да вы чего, издеваетесь? Еще раз заняться этим кошмаром?
Сами займитесь. Хотите я вам права дам для доступа к тексту глав?)))
alexz105переводчик Онлайн
RPG669, как я вас понимаю!)))
alexz105переводчик Онлайн
frоgger, напишите автору в штаты)
alexz105переводчик Онлайн
Dromos, если уж вам понравился сам фанфик, то плюньте ради Мордреда на все эти мелочи. Целые поколения редакторов и переводчиков грызли этот кактус. И теперь вы никого и калачом не заманите редактировать и править эту чушь повторно)
Удачи!
alexz105переводчик Онлайн
renegate12345, это даже не перевод, а сокращенный пересказ, потому что мною вырезано 90% розовых соплей, которых там было немеряно. Я как вспомню оригинал, так нервно вздрагиваю. Это был полный ахтунг и абзац в одном флаконе)))
alexz105переводчик Онлайн
maksim2014 , акуеть! Вы - уникум!)
alexz105переводчик Онлайн
Леди-кошка, да вы что? А я это даже перечитывать боюсь. Марти, такое марти)))

Спасибо за отзыв!
alexz105переводчик Онлайн
Я не манул, я не твой мальчик, "девочка". Я это супермарти переводил ваще-та. И вкусы твои мне до груши.
Я лишь поделился своими воспоминаниями об этом жутком опусе. Лет десять назад такие переводные фик были жутко популярны. С тех пор фандом стал на голову выше, но приятно видеть, что кто-то там и остался)))
Впрочем, о вкусах не спорят. У меня тоже есть фики, которые я перечитал не один раз. Это уже на грани фетиша, но вполне объяснимо.
По Фрейду)))
alexz105переводчик Онлайн
Сарказм? Вы себе льстите.
И я не аффтор этого. Мне это даже как-то не к лицу(
alexz105переводчик Онлайн
Аврелий Цимус, я лишь предостерегаю любителей ЭТОГО от излишков ЭТОГО. И никуда не кидаюсь). О чем вы?
alexz105переводчик Онлайн
Странно. Популярность этого опуса зашкаливает. Неужели все так плохо? Те, кто читает ЭТО, отзовитесь! Расскажите мне, что хорошего или интересного вы нашли в этом фанфике?
alexz105переводчик Онлайн
ladasacami, в шапке фанфика есть ссылка на оригинал. Нажмите и наслаждайтесь)))
Но перевод закончен и что вы собираетесь "дочитывать", не совсем понятно.
Если при прочтении сего оригинала вы заметите на экране своего девайса желтовато-зеленоватые подтеки, то не удивляйтесь, это тошнило пафосной желчью целую бригаду переводчиков в течении почти трех лет)))
alexz105переводчик Онлайн
ladasacami, да все так и есть. Текст переведен не полностью. Хотя то, что там было, назвать авторской задумкой просто невозможно. Читайте оригинал и ищите свои жемчужины в этой розовой куче.)
Удачи.
alexz105переводчик Онлайн
maksim2015, вы прочитали в оригинале или это общие рассуждения об этике гильдии переводчиков?)))
alexz105переводчик Онлайн
maksim2015, тогда я с вами полностью соглашусь. Этика этого перевода грубо нарушена и перевод последних глав имеет некоторые купюры. У меня не хватило толерантности к тексту. Переводчики-профи переводят строго по правилам и стараются не иметь к тексту собственного отношения, как со знаком минус, так и со знаком плюс. Потому что знак минус заставляет переводчика делать пропуски, а знак плюс заставляет его приукрашивать исходный текст. У меня же такой рефлекс не выработан. Я не умею пропускать в чистовик текста то, что считаю фейспалмом. Именно это превратило перевод в "адаптацию" по выражению Ехидного Воландеморта. Впрочем, сюжетных и событийных потерь в переводе нет совсем, а несколько затянутых розовых монологов и диалогов не сделали бы этот фик лучше или интересней.
И если бы мы с Рицем и Консулом не пошли по этому пути, то перевод этого фанфика и ныне был бы не закончен.
Вот и все оправдания)

Ехидный Волдеморт, довольно точное определение.
alexz105переводчик Онлайн
maksim2015, с названиями - это установившаяся практика во всем мире. Например, амеровский боевик «Die Hard» (Умри сражаясь) у нас известен, как "Крепкий орешек", у финников как "Через мой труп", а у пшеков и вовсе "Стеклянная западня", у дойчей "Умри медленно", а у испаньолов "Хрустальные джунгли".
Вот и выбирай по вкусу правильный перевод)))
alexz105переводчик Онлайн
Skryleva, как я вас понимаю!))))
alexz105переводчик Онлайн
kompot-70, сам удивляюсь. У такого мега мартисью столько почитателей, а фик - говно-говном. Я принял участие в его переводе просто в качестве эксперимента и убедился что пипл хавает такую хрень, что серьезные вещи писать не хочется.
Марти-Сью - вечен, как вечно самолюбование подростковое)))
alexz105переводчик Онлайн
Phoma, как я понимаю ваше возмущение! Как понимаю!
Но сделать уже ничего нельзя)
Два поколения переводчиков и редакторов мучились над этим "шедёвром", и так намучились, что дали зарок - сюда больше ни ногой! Да что там ногой, ни гудком ни колесом!
Поэтому ваш глас - это глас вопиющего в пустыне. Я и мои коллеги никогда и ни за что не подойдем больше на пушечный выстрел к этому "шедёвру")))
alexz105переводчик Онлайн
Гы-ы-ы, особенно умиляет новенький штампик - "Проверено на грамотность"... уржался)
alexz105переводчик Онлайн
Phoma, о, да! Он растянулся на несколько лет и предавался "из уст в уста"))) Как легенда. Ага.
Кстати, не мог отказать себе в удовольствии оставить 400-тый коммент)
alexz105переводчик Онлайн
Kireb, как я вас понимаю)
alexz105переводчик Онлайн
Ехидный Волдеморт
Согласен. Этот перевод дно.
А мои фанфики тоже до дна утонули?)
alexz105переводчик Онлайн
горгулий, спасибо, утешили)
alexz105переводчик Онлайн
Ехидный Волдеморт, это безотносительно моих работ. Просто все мы были моложе, простодушнее, но искреннее. И не пытались зашить в свои тексты стопицот слоев восприятия)
alexz105переводчик Онлайн
Жаль, что не раньше. Повзрослели, што ли?)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть