↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Доктор тоже может заболеть» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

36 комментариев
Почему здесь ещё нет комментариев, оно же прекрасно!

>>Но Саймон может только гадать, где такую травму получил человек Божий.

Блин, и вы туда же. Как будто сговорились со сценаристами))
Черт, какая же всё-таки ностальгия. Имею стойкое подозрение, что после вашего фика пойду пересматривать весь сериал, начиная с пилота.
Hermione Delacourпереводчик
Miyavi_Takihara
Раз нет, значит ваш будет первым)
Ну что же поделать, непростой человек этот пастор)
*Шепотом* когда переводила, самой пересмотреть захотелось))
Анонимный переводчик
Очень непростой) если я правильно помню, то в изначальной идее сценаристов был контрабандист, который притворялся пастором.
Ой, да вы ещё и переводчик, офигеть. Я вообще не заметила)
Hermione Delacourпереводчик
Miyavi_Takihara
Такого не помню, только комикс Джосса Уидона)
Спасибо - это лучший комплимент для текста)
Анонимный переводчик
Ну комикс был постфактум, после "Светлячка" и "до "Миссии", а я читала про создание "Светлячка" в принципе, и вроде как стартовали именно от этой задумки)
Всегда пожалуйста, переводите ещё ^^
Hermione Delacourпереводчик
Miyavi_Takihara
Значит мимо меня эта информация проскочила, любопытно, спасибо)
Спасибо, планы большие, где бы время на них найти ещё)
Это было очень мило)
И да, я видела, что в категории значится джен. Но, как же меня прет от сочетания Кейли и Саймона!
И ведь действительно: лучше, чем она никто о нем не позаботится!
Повеселил больной Джейн с оружием, и мысли Саймона, что хорошо, что Джейн не понимает, кто перед ним.
А уж с Джейна, как того, кто проследит, чтоб Саймон не нарушал постельный режим - я особенно восхитилась! Убойный аргумент.
Спасибо за перевод. Очень радостно было увидеть на конкурсе этот фандом))

P.S.: а мне казалось, про пастора Бука было что-то, что он оперативником правительства в прошлом был.
А в предупреждениях не должно быть гета случайно? А то я зашипперила этих двоих) Они такие милые. Сериал не знаю, отзыв чисто на восприятии текста. Трогательная история. Ведь доктора тоже болеют, а порой они бессильны и перед болезнью, и перед смертью, как бы нам ни хотелось обратного.
Stasya R хз, как в предупреждениях, но в каноне - пейринг сложился.
Обожаю эту пару😍
Cabernet Sauvignon
Ну вот видите, значит, я все правильно почувствовала.
Hermione Delacourпереводчик
Cabernet Sauvignon
Кейли и Саймон прямо ми-ми-ми) Согласна)
Пожалуйста, рада, что угодила)
Про пастора только в комиксе было вроде как, в сериале намеком обошлось)
Stasya R
Хотела пре-гет поставить, но все же история показалась мне чисто дженовой, хотя Кейли и Саймон действительно концентрация милоты, а тут ещё и автор их взаимодействием порадовал) Их мне кажется невозможно не полюбить)
А с сериалом очень рекомендую познакомиться - он классный)
Будущее, космический корабль, болезнь членов команды описываются как обрывками, кусочками калейдоскопа. Мне казалось, что произошло что-то ужасное, эпидемия, и сейчас все умрут.
Ужасное и происходит: заболевает доктор. А всем известно, что доктора - самые плохие пациенты. Но команда - она как семья. И о больном докторе трогательно заботятся.
Может, в виде повествовательной истории, а не в виде кусочков, мне история понравилась бы больше. Но это перевод. И перевод отличный.
Hermione Delacourпереводчик
Крон
Команда "Серенити" действительно в некотором роде семья) Спасибо, рада, что вам понравилось)
Hermione Delacourпереводчик
AKerandis
Спасибо за добрые слова в забеге, очень приятно)
Анонимный переводчик
Ой, извините, забыла сюда скопировать! Спасибо вам за перевод😊
Hermione Delacourпереводчик
AKerandis
Ничего страшного, бывает) Пожалуйста)
Когда мы каждый раз обращаемся ко врачу со своими болячками и ждём помощи, то в основном не задумываемся о том, что любой врач тоже чей-то пациент. И что в такой момент он тоже нуждается в чьей-то заботе.
Так что, хорошо, когда твоя команда, о которой ты заботился несколько дней, теперь заботится о тебе и можно позволить себе немножко поболеть)
Hermione Delacourпереводчик
Jas Tina
Да, и команде повезло с Саймоном и Саймону с командой) Спасибо)
Miyavi_Takihara
Почему здесь ещё нет комментариев, оно же прекрасно!

>>Но Саймон может только гадать, где такую травму получил человек Божий.

Блин, и вы туда же. Как будто сговорились со сценаристами))
Черт, какая же всё-таки ностальгия. Имею стойкое подозрение, что после вашего фика пойду пересматривать весь сериал, начиная с пилота.

https://fanfics.me/canon993
https://unicomics.ru/comics/issue/serenity-the-shepherds-tale
Какая милая история получилась
Hermione Delacourпереводчик
Dreaming Owl
Спасибо)
*бурчит*
Маску надо носить...
А то все вокруг чихают, а доктор, мало того, что непривитый, так ещё и технику безопасности не соблюдает.)

Милая история, и перевод зашёл, нигде не цепляло.
Срасибо, переводчик!
А маску надо всё равно носить.)
Hermione Delacourпереводчик
Агнета Блоссом
Как уже надоело носить эти маски, а так согласна)
Не жалеет себя Саймон ради команды) Спасибо вам, рада, что понравилось)
Мне тоже очень понравилось. Смогла читать даже без знания канона, врачи везде такие врачи! Спасибо=)
Hermione Delacourпереводчик
Мелкая Тарри
Да, врачи - они такие) Спасибо)
У текста своеобразный ритм, я не сразу приспособилась, особенно из-за пары фраз в самом начале. А потом ничего, приноровилась, и текст потёк плавно. Работа похожа на небольшое музыкальное произведение. Она достигает кульминации, а потом плавно затихает, но тут оказывается, что всё могло получиться печально, если бы не друзья.
Канон мне не знаком, но герои показаны достаточно живыми, чтобы получить небольшое представление о них. Спасибо за вашу работу, уважаемый переводчик.
Hermione Delacourпереводчик
NAD
Пожалуйста, рада, что вам понравилось) Какое красивое сравнение - мне приятно)
большой диагональный шрам... где такую травму получил человек Божий.
Первая версия: ездил миссионером в дикие места?
Фандом не знаю совсем, но это так мило, что у них - в космосе! - бутербродики и свистящий чайник))
Хорошо, что и о докторе позаботились тоже))
Даже не подозревала, что это перевод, пока не увидела комментарии выше.
Уважаемый переводчик, отличная работа!)
Hermione Delacourпереводчик
Ложноножka
Может быть и так, но есть довольно веские основания предполагать, что прошлое у него было интересное, и далекое от дел религиозных, о чем Саймон и задумывается)
"Светлячок" - сериал вообще очень уютный, в команду "Серенити" - всю - невозможно не влюбиться, и автору отлично удалось это показать, а мне, надеюсь, передать) Спасибо)
Спасибо, что перевели и принесли такую приятность! Саймон такой Саймон))
Пусть немного отдохнёт, а команда о нем позаботится, их очередь.
Джейн особенно умилил)
Hermione Delacourпереводчик
Филоложка
Пожалуйста) Рада, что история пришлась по душе) Согласная, не все же Саймону о них заботится) А Джейн действительно тут прелесть)
Саймон достоин уважения. До последнего он исполняет свой долг, который профессиональный лишь наполовину. Очень много в отношениях этой команды чего-то дружески-семейного, этому вторая половина забот Саймона явно выходит за пределы профессионализма. Он как добрый дядюшка, который каждому придет на помощь. Или старший брат - на коленку подует, так сказать.
И как же приятно, что команда отвечает ему тем же! Когда сам Саймон заболел, его уложили, удобно устроили, помешали вскочить и бежать. Они точно семья, и история, несмотря на зловещее начало, гораздо больше о приятном.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Согласна) Спасибо вам большое)
Hermione Delacour
О, так вот кто это был)) спасибо!
*долюбливает и обнимает в аватарку*
Hermione Delacourпереводчик
Miyavi_Takihara
Пожалуйста)
*Довольная*
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть