Название: | Brave New World |
Автор: | GlynnisGriffiths |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/11520474 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Cergartпереводчик
|
|
Скарамар
и такое бывает)) спасибо за отзыв 1 |
Cergartпереводчик
|
|
Tаис Aфинская
Спасибо за такой чудесный отзыв! Очень хотелось принести что-нибудь жизнеутверждающее. 1 |
Я к вам с забега волонтеров и очень рада, что мне выпал ваш перевод. Мне очень близка эта тема – рефлексия по поводу того, как мир делится на "до" и "после" – потому хочу отметить, что написано и переведено очень верибельно, просто, без громоздкой трагичности – так, как обычно и бывает.
Показать полностью
Маленькие детали, разбросанные по фанфику – про маму-дуэлянтку, про не-очень-противно-влюбленных Рона и Гермиону, про сводящих с ума родителей, без которых никуда, про временной отсчет от настоящего времени до недавних – страшных и нереальных событий – сплетают прекрасное горькое кружево размышлений Джинни, красиво, тонко и непринужденно подводя нас к развязке. Простая, очевидная и оттого настолько настоящая и трогательная сцена в конце словно говорит нам, что далеко не все столпы, державшие мир Джинни, сломались, а некоторые, в виде смеющегося брата в роговых очках, и вовсе – укрепились. Я почему-то уверена, что Перси прекрасно понимал, что рискует превратиться во что-то, но съел конфету все равно – ему и всем им это было нужно. И глоточек надежды в конце – все, как целитель из Мунго прописал. Хочу обратить внимание на две огрехи, которые, возможно, лучше подправить. В одном месте вместо волшебной палочки, у вас полочка – весьма забавная, надо сказать, очепятка, ибо я полочку в этой сцене и представила. И рядом было про мародеров – на мой субъективный взгляд в поттериане мародеры воспринимаются исключительно в виде четырех почивших безбашенных гриффиндорцев, оттого я бы все же выбрала синоним. В остальном, качество текста и перевода меня бесконечно порадовали. Спасибо за эмоции! 4 |
Cergartпереводчик
|
|
Katedemort Krit
Спасибо за такой шикарный, вдумчивый отзыв! Переводчик очень рад, что фик смог найти у вас отклик) 2 |
Анонимный переводчик
Я очень рада, что прочитала работу, она и правда супер)) 1 |
Очень трогательный фанфик, а я прежде никогда не задумывалась о жизни семьи Уизли в первое время после победы. Спасибо за прекрасный перевод!
|
Cergartпереводчик
|
|
Ethel Hallow
Спасибо за отзыв) Переводчик очень рад, что работа пришлась по душе. 1 |
Cergartпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Спасибо за чудесный отзыв! Вы верно подметили, что название и сама история двойственные - про потери и робкую, но все-таки надежду. 1 |
Cergartпереводчик
|
|
michalmil
Спасибо за отзыв! Мне очень приятно, что фик сумел задеть за живое - значит не зря переводился. 1 |
Cergartпереводчик
|
|
Home Orchid
Спасибо за прекрасный отзыв! Как говорил Дамблдор: "Счастье можно найти даже в самые темные времена". 1 |
Конечно, жизнь обязательно наладится. Спасибо за прекрасную долю оптимизма. Все будет хорошо. Мы сможем пережить и это)))
1 |
Cergartпереводчик
|
|
EnniNova
Спасибо за отзыв)) |
Cergartпереводчик
|
|
Taiellin
Спасибо за тёплые слова! |