|
Clairiceпереводчик
|
|
|
я бесполезен
Ну не знаю, мне не показалось, что что-то недокручено. Даже если и так, идея, по-моему, интересна и оригинальна. И как минимум стоила того, чтобы ее принести. 1 |
|
|
Ксафантия Фельц Онлайн
|
|
|
Великолепнейшая шахматная партия! Вот такой Кеноби просто идеален! Все эти изящные кружева словес, намёки, метафоры, сравнения и подталкивания - мммм, блаженство *_* Истинная победа, причём без кровопролития. Полагаю, Палпатин, выбрав роль справедливого, доброжелательного (пускай только с виду) верховного канцлера процветающей Республики, в которой его будут искренне чтить и уважать, в итоге нисколько не пожалеет, и войны не будет.
Перевод идеален! 💖 Большое спасибо за него ^_^ Тот самый момент, к слову, когда о том, что это перевод, я узнала уже из комментов хД 5 |
|
|
Изящно он переиграл Палпатина. Было интересно за этим наблюдать.
2 |
|
|
Deskolador Онлайн
|
|
|
А мне вторая глава понравилась больше других. Вот хитрожопый Мейс, воспользовался и сдри… благородно уступил место более достойному. Уж не ситх ли он на самом деле?
2 |
|
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
|
Язык. Переводчику еще долго придется выдавливать из себя англицизмы и презрение к русской стилистике.
Вот пример: "Мейс Винду считал, что вхождение в Совет джедаев находилось довольно близко к худшим из всех возможных участей, и текущая ситуация совершенно не меняла этого представления". По-русски это будет, например, так: "Мейс Винду считал, что немногое может быть хуже, чем попасть в Совет джедаев. И сейчас он имел возможность снова в этом убедиться". |
|
|
Всё, добежал с обзором:
https://fanfics.me/message620177 |
|
|
По-моему, это восхитительно! Есть много подобного рода историй, но эта воистину оригинальна! Спасибо за неё большое.
1 |
|
|
Прочитала в оригинале. Не знаю, как там ваш перевод, но спасибо, что привлекли внимание к этой истории. Она прям очень выделяется!
|
|