Название: | Seven for a Secret |
Автор: | orphan_account |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/603427 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Altra Realta рекомендует!
|
|
Borsariпереводчик
|
|
Кусок Мира
Вот, на вкус и цвет. Каждому нравится что-то своё, и это замечательно. Спасибо за ваш отзыв! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Altra Realta
мисс Элинор По поводу причудливой деревушки. В оригинале "quaint village". Довольно устойчивое выражение. Англичане используют его, когда говорят о милой, старомодной, небольшой деревне. Not for the quaint village atmosphere. The Sun (2009) Much of the quaint village is a conservation area. Times, Sunday Times (2010) There is lots of green space, dotted with quaint village pubs that have open fires. Times, Sunday Times (2016) Как верно говорится в истории, во времена Французской революции такого выражения не было. Но сейчас именно так можно охарактеризовать деревню, в которой жила Белль. 2 |
Pauli Bal Онлайн
|
|
Вау, это безумно круто!
Спасибо большое, что выбрали эту работу и поделились ей. Меня как захватило, так и не отпускало до последней строчки. По поводу перевода - хорошо, но я местами ощущала, что это перевод, чуть не хватило гладкости, но я бы не сказала, что это испортило впечатление. Все истории по своему интересные. С одной стороны все исполнено мазками реализма, но и сказочность сохранилась. Не диснеевская))) а трушная. И мораль, присущая жанру считывается, жестокая и беспощадная. Мне, наверное, больше всего понравились истории про Белль и Жасмин, но вся подборка классная. Спасибо вам ещё раз!:) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Pauli Bal
Спасибо за отзыв! Мазки реализма добавляют этим историям ещё больше живой жути, натуральности что ли. 1 |
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
Жутко. Прочитала под плохое настроение. Самая интересная история про Жасмин, про Белоснежку не совсем поняла. Про Аврору жесть, реализм не для меня...
А вообще не спец оценивать переводы |
Borsariпереводчик
|
|
Ellinor Jinn
Спасибо за ваш отзыв! Жутко это то что надо для этой подборки 😉 История Жасмин самая безобидная. 1 |
Ух, как мрачненько-то! Больше всего понравилась история о Рапунцель - ощущение беспомощности через экран передаётся, аж мороз по коже.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Wicked Pumpkin
Надо на досуге составить рейтинг историй :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Мурkа
одна какая-то мелочь все переворачивает А кто-то считает, что мелочи не нужны. Но иногда именно из-за них все меняется кардинально.Спасибо за ваш отзыв, дорогая Мурка. 1 |
Анонимный переводчик
Очень жду деанон ♥️ |
Borsariпереводчик
|
|
zdrava
Спасибо 😊 1 |
Borsariпереводчик
|
|
jestanka
Кстати, есть логика, что родаки Спящей живы - генетичские маркеры жы. Ну да, ну да, оба носители оказались. Хорошая идея. |
Вот кто волшебник-переводчик ❤️❤️❤️
1 |
Borsariпереводчик
|
|
1 |
Поздравляю с победой!)))
1 |
Borsariпереводчик
|
|
мисс Элинор
Большое спасибо! ❤️ 2 |
Ох, мне понравилось. В каждой главе было что-то, что брало за душу. Спасибо
1 |
Borsariпереводчик
|
|
Kireb
В Белоснежке, думаю, отсылка к Женщине в черном. Там эта женщина гипнотизировала на совершение самоубийства. |
Borsari
Kireb Не читал/не смотрел.В Белоснежке, думаю, отсылка к Женщине в черном. Там эта женщина гипнотизировала на совершение самоубийства. |
Да, это перевод. И во-вторых, он навсегда поставит точку в споре, достойны ли переводы итд итп. Безупречный текст. Не менее безупречный перевод. Семь историй "а что было..."
Или: семь принцесс Диснея, чьи истории отличаются от легенд.
Не могу не орнуть лишний раз, что мне таки эти версии нравятся больше.
Дорогой переводчик, хочу зажмякать вас в аватарку, вы чудо.