Название: | The Queen in Waiting |
Автор: | shiny_silver_socks |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/35471473 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Шаттенлидпереводчик
|
|
мисс Элинор
Да, можно не сомневаться, что Валерия будет настоящей королевой) Всяко получше сестры, наверное)Мне понравилась идея Рыцарей Золотого моря. Красивая. Это случайно не рассказ из серии? Это как будто первая глава большого романа-эпопеи. Увы. У автора нет продолжения этого ориджа, тоже хотелось почитать, что там дальше было, но не судьба. 1 |
Действительно ужасно жалко, что нет продолжения этой интересной и прекрасной выписанной истории. Замечательно. Спасибо, что перевели и принесли сюда эту красоту.
2 |
Анонимный переводчик, надо самим состряпать продолжение))) А может, и автор надумает что-нибудь позже?
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
EnniNova
И вам спасибо)) На самом интересном месте, как говорится (грешу тем же, но все-таки). мисс Элинор И то и другое будет неплохо) Вот понесу после конкурса автору ссылку (у него blanket permission), можно будет тонко намекнуть. 1 |
История понятна, но не слишком тронула.
"Они видели, как твоя сестра отталкивала союзников из-за прихотливого нрава". Прихотливый нрав - звучит непривычно) |
Шаттенлидпереводчик
|
|
michalmil
Ну да, там скорее "вспыльчивый" по контексту должно быть) В оригинале просто "temper". 1 |
Маловата, понимаес, маловата будет! (с)
Сам перевод хороший, но ощущение, что это только затравка к большому роману) 1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Cergart
Спасибо) Увы, это частое явление у авторов. Пока копалась в ориджах, не нашла такого, чтобы действительно законченным был (и при этом мало-мальски приемлемого размера). 1 |
Отличный перевод - конечно, герои довольно пафосно говорят, но для атмосферы - самое оно.
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
ONeya
Спасибо! Ну так - королева в изгнании и рыцарь, им позволительно) 2 |
А неплохо. Перевод в паре мест спотыкается, и история довольно клишированная, но всё равно трогает какие-то струны в душе. Героям хочется сопереживать, и даже представить, что может быть дальше.
|
Красиво написано и красиво переведено. Конец какой-то странный, правда, смазанный и непонятный.
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
DistantSong
А неплохо. Перевод в паре мест спотыкается, и история довольно клишированная, но всё равно трогает какие-то струны в душе. Не подскажете, где именно?) Глаз уже замылился. Заранее благодарю)Героям хочется сопереживать, и даже представить, что может быть дальше. В клубе желающих продолжения прибыло?)Nepisaka Спасибо) Будь это пролог к макси, конец бы выглядел куда органичнее, конечно. |
Шаттенлидпереводчик
|
|
DistantSong
Спасибо! Первое действительно лучше поправить. Второе, как по мне, нормально, но если придет в голову что-то лучше, заменю. |
Кмк, перевод лучше оригинала. Стиль больше попадает в антураж
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Lothraxi
Спасибо, это весьма лестно)) |