Название: | One Night Stand |
Автор: | ulktante |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/12884573/1/One-Night-Stand |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
А почему баллы за фидбек не должны быть зачтены?
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Ethel Hallow
Посмотрите правила. |
Ethel Hallow
А почему баллы за фидбек не должны быть зачтены? Потому что тексты нужно обязательно хвалить. Но я открою секрет: не все комменты с хэштэгом написаны ради баллов. |
Stasya R, вот оно что. Я действительно пропустила ремарку "обязательно" в пункте правил "чем понравилась работа". Т.е. работа не может не понравиться, а если всё-таки не понравилась, надо всё равно высосать из пальца комплимент, если хочется "в зачёт". XD
1 |
Katedemort Krit Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Забавный, даже озорной текст и неоднозначные персонажи. С одной стороны радует, что у местного Лорда есть мозг (нащупали вы мою слабость, ой нащупали: я шибко люблю, когда у Лорда он есть). Ведь он, заметив пагубное влияние крестражей на организм, тут же прошёл операцию по обратной трансплантанции души на место, а не продолжил скатываться в неуравновешенного вопилу – честь ему и вам за это и хвала! С другой стороны, мозга нет у Джеймса, ну и Лили чуточку огорчила. Джеймс – однозначно молодой дурак, эгоист и предатель (соглашусь в этом с Лили и Томом) и всё же не дотянулся у меня обоснуй, чтобы ему за это взять и изменить. Наорать, сломать любимую метлу о колено, подраться, сделать ему Круцио по нежному месту, даже уйти – да, но вот измена... Не знаю. Возможно, порефлексируй Лили над этим чуточку сильнее, покажи нам повествование, что для нее его выпад про маглорождённость был настолько травмирующим, да даже набухайся Лили с Томом сильнее, чаши весов бы сравнялись. Но рефлексии не хватило, оттого неравнозначное какое-то вышло предательство – и хоть ты тресни, но баллы Лили с кармы сбивает. Тут и посоветовать-то ничего нельзя, все же перед нами перевод, а не фик, который можно под себя как хочешь гнуть и переписывать. И все же, все же, царапает меня. Что меня еще царапнуло, пусть и не настолько сильно, так это непонятки по смыслу в паре моментов. Тут не знаю, в переводе ли дело или сам оригинал не договорил чего-то, но мне, к примеру, пришлось перечитывать несколько раз то место про зелье, придававшее "еще нерожденным детям сходство с другим отцом". Это как? С каким другим отцом? Может с другим сексуальным партнером женщины? Или у Гарри два отца? Но ведь ниже говорится, что нет? В общем, не считалась мысль. Или вот говорится, что Лорд не хочет убивать младенца – так чего идет-то? И чуточку ниже – Лорд, судя по всему, возвращает себе приятную внешность, но все еще рассекает по Годриковой Впадине со змееподобным ликом. О вкусах не спорят, мне его профиль тоже нравится таким, как есть, но как-то все равно странно считалось. Ну да ладно, мелочи все это. А вот что понравилось очень, так это спокойная-почти-вменяемость-Лорда (почти-вменяемость, потому что момент с покушением на младенца и отсутствие мыслей о защите от ИППП все же несколько портят картинку ибо не кажутся рациональными). Такой вот приятный собеседник, внимательный партнер, даже стратег чуточку. Любо-дорого читать. Но больше всего зашла интеракция с Гарри. Ибо на ручки, батенька, на ручки! А то сделаю тебе змеиный кусь. Ну милота же! Мысленно отбросив из головы мертвого Джеймса, могу понадеяться на некий хэппиенд для этой странной семейки. Все же, "Роза" кое-кому и впрямь по сердцу пришлась, как мне кажется, так почему бы и да? Спасибо вам за перевод интересной работы. И за "на ручки" особенно :) 4 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Katedemort Krit
Показать полностью
Ого, какой комментарий роскошный ) Фик тут очень маленький, хотя вообще этот автор работает с большими формами. Может, потому многое и не вместилось - это была пробная доза, так сказать, и в итоге что-то, можно быть, упущено даже нарочно. Змеиное лицо, например, было необходимо автору, чтобы у Гарри сработал парселтанг )) Конечно, сам Том это себе объяснял иначе: иллюзия выполняет те же функции, что маски пожирателей - устрашение и анонимность. Разумеется, некоторые старые знакомые, вроде Дамблдора, все равно узнали бы и его прежнее лицо, но далеко не все в курсе, что Волдеморт и Том Риддл - одна личность. Поэтому Том так нагло, с минимумом "косметики" гуляет по магловским селам. Поведение Джеймса, как я говорила выше, можно объяснить его воспитанием. Не зря зелье для смены внешности нерожденного ребенка есть в доступных даже Лили книгах: это довольно распостраненный ход в этом варианте вселенной. Если чистокровный муж не может зачать ребенка (а это нередкая проблема), приглашают донора со стороны, а потом делают вид, что ничего не было. И считают, что это нормально. Однако Лили этого не знала и была уверена, что изменяет, что это тоже предательство. Вот захотелось ей тут отплатить мужу симметрично, не хватило ей просто поскандалить. Она же вообще может и не простить за такие оговорки, если судить по случаю у озера. Кто знает, если бы не эта случайная беременность, как бы развивались их отношения, но что-то в них точно надломилось. В общем, рада, что фик понравился ) Позже еще посмотрю, как читается, уберу по мере сил непонятные моменты. Спасибо за отзыв! 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Так, автор, я возмущена до глубины своего любопытства. Надеюсь, вы планируете писать продолжение?
Живо и интересно написано. Прямо не оторваться. Если прода будет, подписываюсь не раздумывая. Вопросик есть. А Джейс Поттер точно Поттер? А то может и его мамочка согрешила с кем ради наследника?)) 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Ой, это перевод что ли? Блин? Скажите, что у автора прода есть. Ну, пожалуйста! И что вы намерены ее перевести. Хнык.
1 |
EnniNova
Ой, это перевод что ли? Блин? Скажите, что у автора прода есть. Ну, пожалуйста! И что вы намерены ее перевести. Хнык. Прода есть)1 |
EnniNova Онлайн
|
|
1 |
EnniNova
Яросса А вот это уже к переводчику. Ну, если мы тут попросим, то, может быть, водичка камень и подточит?)Тааак! Уже хорошо. А перевод проды будет?*скрестила пальцы* 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
EnniNova
Яросса Я пока в обмороке полежу, подумаю. Там впроц, я боюсь, как бы не замерз.Тааак! Уже хорошо. А перевод проды будет?*скрестила пальцы* 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
EnniNova Не, ну это же ни в какие ворота! Вы зачем это принесли? Помахали морковкой, а когда все ослики уже потянулись, бац! В обморок. замёрзнет, допишем сами)))Я пока в обмороке полежу, подумаю. Там впроц, я боюсь, как бы не замерз. 2 |
KNS Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
История на перевод выбрана неплохая, хотя местами выглядела немного натянутой, особенно со всеми этими зельями плодовитости, бесплодием Джеймса, контрацептивными чарами от Волдеморта - слишком много сущностей. Ну, ладно, видимо, автору хотелось всё обосновать так, чтобы "комар носа не подточил", и ему, в целом, это удалось. В то, что Джеймс был заморочен рождением ребёнка вполне верю. Чем им ещё было заниматься после окончания школы? Да и на дворе стоял конец 1970-х, тогда и ценности другие были. Что насчёт перевода - он вполне нормальный, именно перевод не чувствуется. Однако именно с русским языком есть проблемы. "Зарычав с досады" (от досады же), "узел, засевший у нее внутри" (узел "засел"?), "секс... мог быть опасен, так как создавал возможность для попытки убийства" (секс создавал возможность для попытки убийства? это как?), разговорный подчинительный союз "раз" вместо союза "если", который несколько раз встречался в тексте и т.п. В целом, текст нужно чуть более тщательно отбетить. В общем, история и её перевод более-менее удались, спасибо вам за работу и удачи вам и вашей команде на конкурсе! 3 |
К сожалению, у меня буквально из-под носа вырвали ваш текст на обзор, но я решила всё-таки заглянуть одним глазком напоследок.
Показать полностью
У вас, дорогой переводчик, меточка оос убежала. Ну потому что, когда человек ведет себя не так, как от него это можно ожидать из канона - это оос. Лорд, спящий с магглами, которых терпеть ненавидит, рассудительная Лили, убегающая в ночи искать приключения на пятую точку, когда на дворе война, а потом ещё и изменяющая мужу с первым встречным, опять же рассуждения л том, что младенцев так-то убивать неэтично и даже рассуждения о том, что Снейп-де женщину пожалел, а отца - нет - ну это все настолько не в характере, что аж больно. Да и перевод если честно местами кривоват. На самом деле, этому тексту можно было бы все простить, будь он каким-нибудь горячим pwp, оправдывая свое название. Но, к сожалению, тут есть только это : Они быстро избавились от одежды и стали близки. Совсем скоро она с энтузиазмом требовала у него продолжать, чем вызвала у Тома чувство самодовольства. Он старался добиваться идеала во всем, за что брался. Было в некотором роде забавно, что он с равным умением дарил наслаждение и пытал врагов. И это печально.7 |
Так, пока меня никто не опередил! Можно мне этот чудесный фичок в подарок?!!
|
Lothraxiпереводчик
|
|
FieryQueen
Но, к сожалению, тут есть только это Не практикую перевод горячего пвп ))Метку поставлю разве что ради Волдеморта. Хотя, кмк, Волдеморт времен первой войны - тоже нех. Яросса А кагже ) 1 |
Lothraxi
Основа вашего ау, где Джеймс подсыпает снадобье, а Лили видит, злиться и сбегает в ночь - это нехарактерные решения и действия персонажей, а не ау. Ау, это если бы к ним туда инопланетяне приземлились, или Волдеморту дедушка хроноворот завещал. 4 |
Lothraxiпереводчик
|
|
FieryQueen
Основа вашего ау, где Джеймс подсыпает снадобье, а Лили видит, злиться и сбегает в ночь - это нехарактерные решения и действия персонажей, а не ау Мы не знаем, чем занимались персонажи в то время и какие у них были характерные действия.1 |
Lothraxi
Знаем. И эти действия не привели к рождению Гарри от Волдеморта) 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
FieryQueen
Так тут тоже были действия, которые могли бы привести к рождению Гарри от Джеймса. Всего-то не хватило фертильности, а так был бы чистый Поттер. И вот это - одна из мелких аушных деталей. Характеры и невхарактеры тут ни при чем. 1 |
Lothraxi
Ах вот оно что. Ну ладно тогда. Какое хрупкое однако было семейное счастье у Поттеров. Она маленькая деталь и все развалилось. 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
FieryQueen
Ну, вообще-то все развалил Волдеморт. Пришел, убил, хана семье и счастью. А так, еще раз, насколько оно было хрупким и было ли вообще, мы тоже не знаем. Не знаем, была ли у них красивая свадьба, кем они работали, чем увлекались. Может, это и правда был брак по залету. А может, большая любовь с шестого курса. Джеймс мог быть ветреным шалопаем, а мог быть гиперответственным супругом (как здесь). И то же самое с Лили. Лебеди. 2 |
Присоединяюсь к ждущим проду)))
1 |
Что?.. прода?!... Где???)))))
Перевод классный! 2 |
Mentha Piperita Онлайн
|
|
Спасибо за перевод! (Это я на Инь-Яне ознакомилась с вашей историей). Юмор в шапке не стоит, но по мне - смешно до соплей. Ишь, типа крутой маг, а предохраняться толком не умеет! Чары какие-то, палочкомахание, и все ради того, чтоб не надевать презерватив! нет бы слушался магловских любовниц! Кажется, я ещё ни разу не встречала тропа "Гарри – сын Волдеморта".
Джеймс верибельный - эгоистичный манипулятор, вынь и положь крепкую счастливую семью здесь и сейчас. Опять же по иронии судьбы - он добился своего именно с помощью зелья плодовитости. Может, оно ещё и либидо повышает к обаятельным незнакомцам? Иначе зачем ему свойство делать детей похожими на законных мужей? Именно такой засранец и мог рассердить Лили до поисков приключений. Верно выше говорили - в каноне их идеализировали. Надо было бы обозреть вас в паре с иллюстратором... Кароч, автору оригинала пламенный привет из России и ненавязчивый вопрос о проде 2 |
Mentha Piperita
Классно, что вы сюда заглянули. Обожаю этот фанфик. А вопрос о проде, это не автору, тот все уже написал... *смотря в сторону переводчика, играет бровями* P.S. И где вы раньше были с вашим предположением насчет либидо?)) 1 |
Mentha Piperita Онлайн
|
|
Яросса
Mentha Piperita *зовет*: Пе-е-ре-е-во-о-одчи-и-ик! Мы-ы-ы-ы зде-е-есь! Ждё-ё-ём!Классно, что вы сюда заглянули. Обожаю этот фанфик. А вопрос о проде, это не автору, тот все уже написал... *смотря в сторону переводчика, играет бровями* P.S. И где вы раньше были с вашим предположением насчет либидо?)) Дамы, надо свой цинизм отращивать, а не у подружек брать)1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Mentha Piperita
*зовет*: Пе-е-ре-е-во-о-одчи-и-ик! Туточки яПо поводу либидо: там два отдельных зелья, одно на зачатие, другое на обработку плода Не исключаю, что первое реально повышает либидо. Банальный магловский прогестерон вполне себе повышает, а мажеская химия чем хуже! Другое дело, что оно будет не нацелено на незнакомцев, раз его мужья своим женам спокойно льют. Ладно Джеймс, но не все ж бесплодные. 2 |
Mentha Piperita Онлайн
|
|
Lothraxi
Mentha Piperita Джеймс типа и не задумывался, что может быть бесплодным, он же круче вареного яйца. И тут мне видится в интриге какая-то третья сила. Хитрая свекровь, понимающая, что на Джеймсе род прервется, если не... Или до крайности преданная домовушка.Туточки я По поводу либидо: там два отдельных зелья, одно на зачатие, другое на обработку плода Не исключаю, что первое реально повышает либидо. Банальный магловский прогестерон вполне себе повышает, а мажеская химия чем хуже! Другое дело, что оно будет не нацелено на незнакомцев, раз его мужья своим женам спокойно льют. Ладно Джеймс, но не все ж бесплодные. 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Mentha Piperita
Джеймс типа и не задумывался, что может быть бесплодным Ща будет спойлер:он все знал И не только он.Просто случилось недопонимание. Все подумали, что раз Лили такая умная, то она уже знает все. А она по частям и постепенно разбиралась 1 |
Mentha Piperita Онлайн
|
|
Lothraxi
Mentha Piperita За спойлер спасибо, теперь узнать бы остальноеЩа будет спойлер: И не только он. Просто случилось недопонимание. Все подумали, что раз Лили такая умная, то она уже знает все. А она по частям и постепенно разбиралась 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
А дальше? Я только вошла во вкус! Прелестный фик, понравилось очень! Я вообще эту пару не видела вот никак парой, но у вас получилось)
Апд. Так это перевод... |
Фик непременно порадует ценителей этого редкого пейринга, но также вполне может быть интересен любителям филигранно вписанного в канон АУ, юмора и неоднозначного морального выбора.
Остается добавить к уже сказанному легкий слог и рекомендовать эту восхитительную работу к прочтению!