↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Как ласточка во власти лишь ей понятной тёмной страсти (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Ничто не ранит сильнее любви матери.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Название - цитата из трагедии Эсхила "Агамемнон": "Если только она не как ласточка во власти лишь ей понятной тёмной страсти привыкла щебетать на странном языке, но я говорю прямо, как могу: она должна повиноваться".

Добавить в коллекцию




Показано 2 из 2

Её называют ведьмой, а его - Убийцей Родичей. Про неё говорят, что она владеет темной магией, он - наездник самого большого в Вестеросе дракона, чье пламя оставляет след из смертей и разрушений в Речных землях. Их обоих бояться, но едва ли понимают. Встретились два одиночества?
Дарковый романс, пропитанный мотивами готики, темной магии и квазиинцеста.
Боялась читать, опасаясь спойлеров, а затем зацепилась за первую строку, вторую, третью – и не смогла оторваться. Изумительно искусный, взрослый, красивый, объёмный текст. Мастерский. Кровавый, жёсткий, настоящий – очень вканонно и просто здорово!


2 комментариев из 38 (показать все)
О, я так и думала, что это вы. Желающих перетереть за ПЛиО на этом конкурсе по пальцам одной руки пересчитать.
Ethel Hallowпереводчик
Melis Ash, хах, Штирлиц как всегда никогда был близок к провалу.
Да, нас таких здесь немного)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть