![]() |
Ellinor Jinn рекомендует!
|
![]() |
Rion Nik рекомендует!
|
Веселое и грустное, и без сомнения прекрасное стихотворение, отразившее целую жизнь близнецов. Замечательно чувствуется задор, бесшабашность и невероятная родственность душ.
|
![]() |
EnniNova рекомендует!
|
Хэй, Фред! Хей, Джордж!
Их перекличка нам До сей поры слышна. Они сверкали, словно дождь Из яркого стекла. Они дышали, чтобы всем Не скучно было жить. И вот остался только Джордж. Хэй, Фред, хорош дурить! Придумал тоже, умирать. Веселья в этом нет. Хэй, Фред! Хэй, Фрэд? Хэй, Фред... Хэй.. Хэй... И тишина в ответ. |
![]() |
NAD рекомендует!
|
О них столько написано фанфиков, что хватит на пару томов. И всё же авторы снова и снова возвращаются к их истории. Феномен братьев Уизли. Когда двое как один. Когда один за двоих.
Хэй, Фред!.. Помолчим. |
![]() |
|
Очень рада прочитать про близнецов такое пронзительное стихотворение. Очень нравится, эта их перекличка и то, как показан рост братьев. Больно в конце от финала.
Спасибо, мне очень понравилось! 1 |
![]() |
Анонимный автор
|
1 |
![]() |
Анонимный автор
|
Rena Peace
Большое спасибо за ваши эмоции, спасибо, что отметила подачу и сходство с балладой! Эти герои в книгах никого не оставляют равнодушными, их хотелось увидеть больше и прочувствовать лучше. 1 |
![]() |
|
Написано очень здорово!
Просто сюжет - совсем не мои фломастеры, очень не люблю эту парочку "двое из ларца"... |
![]() |
|
Здоровски у вас получилось. Ритм интересный (в которых я ничего не понимаю))
|
![]() |
Сказочница Натазя Онлайн
|
Очень здорово написано, напоминает действительно английские баллады с первой строчкой-анафорой и кольцующим всё произведение рефреном, отражающим настроение и чувства Миссис Уизли. И хотя оно очень веселое и задорное, сразу в голове нечто такое... рыжее, ирландское, с шумными плясками и фонтанирующим весельем, но чувствуешь, чем всё закончится (и дело даже не в том, что сюжет известен). На подсознательном уровне нарастает какая-то грусть. Это стихотворение очень атмосферное, где хорошо чувствуется дух Фреда и Джорджа. Это хаос, шутки, изобретения.
Последние строки словно эхо, а завершает всё просто эпитафия всем погибшим: "Но так уж кость судьбы легла..." Отличная работа! Спасибо, автор! #Цветы_жизни 3 |
![]() |
|
Написано весело, задорно! Просто в восторге!
|
![]() |
|
Шикарные стихи!
Будто настоящая английская баллада в переводе Маршака. 2 |
![]() |
Анонимный автор
|
Хелависа
Спасибо! Сюжет - канон :) Purple Strix Думаю, в ритмах не нужно понимать, я сама не понимаю. Просто он либо есть, либо хромает. Сказочница Натазя Большое спасибо за подробный анализ и за эмоции, за то, что отметили атмосферу! melody of midnight Автор рад, что вам понравилось! Они такие, задорные. До конца. Птица Гамаюн Если вы про "Вересковый мёд", то это слишком лестно, но я до сих пор под него могу всплакнуть. 4 |
![]() |
|
Если вы про "Вересковый мёд", то это слишком лестно, но я до сих пор под него могу всплакнуть. Бёрнс.У него веселые стихи тоже есть 1 |
![]() |
|
Озорные близнецы как они есть)
Очень тронуло, спасибо) |
![]() |
|
Вот пробирает стих...
|
![]() |
|
До злез, до дрожи. Реально. Это потрясающе и очень больно.
1 |
![]() |
|
Какие они у вас живые! И как горько в конце. Напомнило про английские народные песни, задорно, с повторами. Хорошо получилось!
2 |
![]() |
|
Вот это я понимаю - стихи. Чувствуется уровень. Спасибо. Голосую за вас.
3 |
![]() |
Анонимный автор
|
Птица Гамаюн
Ой, да, Бёрнс шутник был! Задумалась, не мог ли он повлиять на именно такое описание близнецов в этом стихе. michalmil Dart Lea Stasya R Aviannyshka Спасибо большое! Автор рад отклику. EnniNova Какая потрясающая рекомендация! Перечитываю и перечитываю... 4 |
![]() |
|
Анонимный автор
Какая потрясающая рекомендация! Перечитываю и перечитываю... Я вообще не пишу стихов. Но вы вдохновили1 |
![]() |
Анонимный автор
|
EnniNova
В их стиле вышло - правда, хватит ему дурить! Смех сквозь слёзы. 2 |
![]() |
|
Великолепно. Однозначно голос ваш.
|
Ну и непреходящая боль той потери в кратком "Хэй, Фред..."