|  | AnfisaScas Онлайн | 
| Классно! Спасибо что поделилась своим переводческим опытом) Даже захотелось попробовать себя на этом поприще) 1 | |
|  | Скарамаравтор | 
| AnfisaScas Классно! Спасибо что поделилась своим переводческим опытом) Даже захотелось попробовать себя на этом поприще) Попробуй, это трудоемко, но очень увлекательно) 2 | |
|  | |
| Бедные переводчики. Как все непросто-то)) 2 | |
|  | Скарамаравтор | 
| 1 | |
|  | Ellinor Jinn Онлайн | 
| Хорошая статья! Помнится, я попробовала себя в переводе. Но и Фик был сумбурный, и я к нему охладела, и песню (это был сонгфик) перевела нестихотворно – в итоге вышла худшая работа моего профиля))) Онлайн-переводчиком пользовалась, а потом долго и нудно переиначивала. Та ещё работёнка! Писать мне больше нравится, я поняла) 1 | |
|  | Скарамаравтор | 
| Ellinor Jinn Онлайн-переводчиком пользовалась, а потом долго и нудно переиначивала. Та ещё работёнка! Так и есть, иначе откуда у нас столько гуглопереводов? Кропотливо разбираться в хитросплетениях текста - хлопотно и долго, то ли дело слегка причесать ( а иные и вовсе не приглаживает, мол, и так сойдёт) и залить свеженький "перевод", благо теперь это можно делать в обход модераторов)) 2 | |
|  | Аполлина Рия Онлайн | 
| Ну да, сперва яндекс-перевод (хотя не везде), потом причесывание и обычная редактура. Ох, давно это было. 2 | |
|  | |
| Спасибо большое, очень полезная информация! 2 | |
|  | Larik-lan Онлайн | 
| До сих пор вспоминаю, как читала китайские новеллы, переведённые на английский машинным переводом, что было плохо, а потом наткнулась на российский перевод этого машинного анлейта, который был ещё хуже )) В каждой главе попадались герои, у которых от волнения "дрожали глаза", и сразу вспоминалась серия "Доктора Хауса" )) И, что характерно, даже там в комментариях людям было "норм"... 2 | |
|  | Скарамаравтор | 
| Larik-lan , что характерно, даже там в комментариях людям было "норм" Любопытно, что всегда найдется кто-то, кому будет норм даже самый лютый треш)) 1 | |
|  | Скарамаравтор | 
| Cergart Спасибо за статью! Работаю по схожей схеме: сначала делаю черновой вариант, а потом навожу красоту. В работе часто использую сайт context.reverso.net. context.reverso.net да, иногда очень выручает) Перевод - дело не простое, но очень интересное) всеми лапками поддерживаю)) 2 | |
|  | Скарамаравтор | 
| Mr_Dre в университетах иногда не слишком много уделяют времени художественному переводу а жаль, что не уделяют, насколько больше у нас было бы качественных переводов художественных книг) 1 | |