|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Спасибо переводчику за то, что он не поленился написать культурологический комментарий и поделиться рецептом упомянутого напитка. Прямо-таки корицей запахло:)
2 |
|
|
Georgie Alisa Онлайн
|
|
|
Так приятно видеть, как они радуют друг друга подарками😺 Подарок Маринетт поразительный, всё же. Хотя разнообразие подарков Адриана мне тоже нравится))
Очень мило и по-рождественски. Спасибо за перевод! 1 |
|
|
Какая романтичная история. Здорово, что герои стараются порадовать друг друга)
1 |
|
|
Анонимный переводчик
Вижу-вижу) 1 |
|
|
Мармеладное Сердце Онлайн
|
|
|
А вот и я, лечу на призыв, почти на крыльях ночи!
Благодаря одному человеку 😏 я уже немножко в теме фандома, и даже успела проникнуться романтикой отношений ЛебиБаг и СуперКота. Кстати, СуперКот мне оооочень нравится, прямо мой типаж😁 Фик получился очень нежным и по-рождественски уютным! Вам, уважаемый переводчик, удалось сохранить атмосферу, и сделать слог весьма приятным для читателей❤️ мне понравился приём с повторяющейся песенкой и новыми строчками! Любовь и близость между героями росла от куплета к куплету, они всё больше раскрывались друг перед другом, а их поцелуи и флирт получились настолько невинными и романтичными😍 и все эти поделки Кота, и ласковое «Котёнок» из уст ЛедиБаг... Спасибо вам большое, что подарили нам такую чудесную милую историю в этот светлый праздник!💖 1 |
|
|
Сказочница Натазя Онлайн
|
|
|
Очень теплая и уютная история, передающая дух Рождества. Порадовало, что история закручивается вокруг песни - почти сонгфик получился)) Ну а Кот такой кот - всё сделает по своему)) Одеяло лоскутное - мило до слез. Да и вообще, весь этот обмен подарками у юной пары трогает и сердце, и душу.
Уважаемый переводчик весьма постарался и выбрал и текст соответствующий, и перевёл добротно. По крайней мере, я почти нигде не споткнулась. Некоторые моменты показались чуть-чуть не по-русски звучали, но картину это не портит) Хороший перевод, читабельный и эмоциональный. Спасибо, получила удовольствие! 😍 1 |
|