↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Павший король (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Фантастика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Известную контрабандистку Дженну Станнис приговаривают к ссылке на тюремную планету. Она уже почти смирилась со своей судьбой, однако встреча с вором, который готов рассказать ей свою историю, заставляет её задуматься, точно ли всё потеряно.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Редкая птица 10
Номинация У кинескопа
Конкурс проводился в 2026 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Ламповый винтажный фанфик про борьбу со властью. Ни биометрии, ни камер наблюдения в каждой комнате, кругом живые люди...


8 комментариев из 41 (показать все)
Taiellinпереводчик
Кинематика
Прочитала перевод с большим удовольствием! Вила -- прекрасный рассказчик! Так неторопливо разворачивается повествование, что залюбовалась и заслушалась. На стихотворные вещи в исполнении Вилы тоже внимание обратила, хорошо и улыбательно вышло!

Вила решил заручиться поддержкой известной контрабандистки и ещё и поднять ей настроение :)

Вот они вроде и в тюрьме вместе с Дженной, в начале фика есть даже фраза, что отсюда вряд ли получится выбраться, но через весь фик (для меня) сквозит упрямой надеждой, что все будет хорошо.

В тюрьме и в ссылке они задерживаться не планируют, это да. У них будет Блейк, который постарается придумать, как выбраться из этой переделки, и ещё пара персонажей.

Вила -- вообще находка, я считаю. Вот он и оптимист, но в нем столько разумной осторожности!

Есть такое.

Дженна здесь, в этом фике, больше слушает, но я все равно вижу её не только как интересную собеседницу, а как героиню, со своим характером, со сложившимися принципами, да и вообще как цельную личность!

Дженна - мой любимый персонаж, и я считаю, что её часто недооценивают в фанфиках. Не в этом, а во многих других. Пилот, контрабандистка, добрая душа и, кстати, одна из двух человек в команде, которая ни разу не прикрикнула на Вилу. Он частенько то жаловался, то ставил их в сложные ситуации из-за своей трусости, и даже самые лояльные персонажи, бывало, не выдерживали. А Дженна всегда была терпеливой.

А Блейк, который весь фик не появляется живьём, так как находится в пограничном состоянии, но без него не проходит и секунда "экранного времени".

"Семёрка Блейка" ведь. Как без него?)
Хотя в сериале получилось неожиданно и без Блейка обойтись в какой-то момент, за что я хвалю создателей. Они каждый раз ухитрялись приспосабливаться к вечно меняющимся условиям, и получалось неплохо.

Большое спасибо переводчику за выбор текста! Удачно у вас все получилось! И автору, конечно, тоже спасибо!)

Спасибо за отзыв!)
Показать полностью
Taiellinпереводчик
AnfisaScas
Спасибо что позвали! Мне очень понравилось! Уже немного знакома с фандомом по конкурсам и с каждым новым фиком все больше хочется с ним познакомиться.

Попробуйте :)

Не сказать чтобы меня так восхитил рассказчик как личность, но как рассказчик - колорит зашкаливает)

Да, Вила умеет произвести впечатление.

Дженна тоже, несмотря на небольшое количество уделенного ей времени оставила яркое впечатление. Про Блейка можно и не говорить... Пойду читать энциклопедию, хочу больше подробностей.

Дженна прекрасна, а Блейка порой заносит (думаю, из-за всего того, что сделала с ним Федерация), но как персонаж он интересен.

Читалось легко, прям объемная картинка перед глазами вставала... А вообще я хотела прочитать сегодня, а написать комментарий завтра🤣
Увлеклась)

Очень приятно!
Спасибо, что заглянули!)
Rena Peace Онлайн
Наверное, вы меня уже не ждали, но я всё равно пришла)

Я не особо умею оценивать переводы. Как по мне, перевод больше про форму. И чтобы оценить качество, нужно сравнивать с источником, а с этим у меня беда (мая твая не понимать и всё такое).

Касательно вашей работы скажу, что оказалась, к сожалению, не моей. И дело не только в полностью не знакомом фандоме. Язык мне показался... суховатым что ли. Здесь явно преобладает действие, так сказать, внешняя сторона. Мне не хватило эмоций, внутренней стороны. Знаю, вы переводчик, и это камень в огород автора.

По вышеуказанной причине я не смогла проникнуться героями, их судьбами. Рассказ Вилы был просто рассказом, который никак не отозвался. Хотя в конце я всё же смогла уловить тень грусти Вилы по поводу возможной амнезии и изменения характера Блейка. Очевидно, что он ностальгирует о том непродолжительном совместно проведённом времени, пусть и дьявольски опасном.

По ходу чтения меня несколько сбивали ответвления в повествовании. То события происходят в тюрьме, то Дженна вспоминает что-то из жизни, то Вила начинает рассказ, затем Дженна опять вспоминает что-то уже на основе рассказа Вилы, и вновь он рассказывает о Блейке. В общем, смены фокала не пошли на пользу.

Расстроил финал (хотя это тоже булыжник автору). Я прямо ждала, как Вила реализует план Дженны, и мы, наконец,узнаем наверняка, что там в голове у Блейка. Но увы.

И я ещё не поняла, что за альфы и дельты фигурируют? Это классификация людей по их интеллектуальным способностям?

Как-то так) Но мне кажется, отмеченные фломастеры никак не связаны именно с вашим трудом. Потому что текст грамотный, адаптирован для русскоязычных читателей, корявых, вызывающих вопросы или непонимание оборотов я не заметила.

Благодарю за призыв и работу) Удачи на конкурсе!
Показать полностью
Taiellinпереводчик
Rena Peace
Наверное, вы меня уже не ждали, но я всё равно пришла)

Вот и отлично!)

Я не особо умею оценивать переводы. Как по мне, перевод больше про форму. И чтобы оценить качество, нужно сравнивать с источником, а с этим у меня беда (мая твая не понимать и всё такое).

Ничего страшного)

Язык мне показался... суховатым что ли. Здесь явно преобладает действие, так сказать, внешняя сторона. Мне не хватило эмоций, внутренней стороны.

Как я уже сказала, здесь дело, скорее, в повествовании. Вила рассказывает те события, которые для него уже давно прошли, и уже не так их переживает.

Хотя в конце я всё же смогла уловить тень грусти Вилы по поводу возможной амнезии и изменения характера Блейка. Очевидно, что он ностальгирует о том непродолжительном совместно проведённом времени, пусть и дьявольски опасном.

Ничего, у него ещё будет время пожалеть о новой встрече. Блейк из тех, кому на месте не сидится, а Вила... не смог не присоединиться к нему, несмотря на то что их приключения смертельно опасные.

Расстроил финал (хотя это тоже булыжник автору). Я прямо ждала, как Вила реализует план Дженны, и мы, наконец,узнаем наверняка, что там в голове у Блейка. Но увы.

Это уже, скорее, претензия к сериалу. Автор подвёл фанфик как раз к моменту знакомству Блейка, Дженны и Вилы. Вилу мы впервые видим в сериале, когда он снимает часы с Блейка, и дальше, когда он приходит в себя, они знакомятся. Дженна спрашивает Блейка, который час, прекрасно зная, что он таким образом заметит пропажу часов, и Вила их тут же возвращает, представляя Дженну и называя по имени также себя. Но Блейк его не вспоминает.

И я ещё не поняла, что за альфы и дельты фигурируют? Это классификация людей по их интеллектуальным способностям?

Да, именно так. В сериале не слишком хорошо это объясняется, однако считается, что есть как минимум четыре классификации, на которые делят людей в определённом возрасте, когда они проходят тестирование. Дженна и Блейк относятся к классу альфа, Вила - к одному из самых низших классов. Он дельта.

Потому что текст грамотный, адаптирован для русскоязычных читателей, корявых, вызывающих вопросы или непонимание оборотов я не заметила.

Благодарю за призыв и работу) Удачи на конкурсе!

Вот и замечательно!)
Большое спасибо за отзыв!
Показать полностью
Я не переводчик от слова "совсем", по-настоящему оценить перевод не способна. Но прочиталось очень легко, как по маслу. Нигде не споткнулась, не зацепилась. Вышло довольно гладко, чисто, ровно. Сюжет увлекательный. Даже несмотря на незнание фандома, держит в напряжении. Возможно, мне как любителю всяких витиеватых красивостей не хватило описаний, но в целом впечатление отличное. Спасибо за призыв!
Taiellinпереводчик
Stasya R
Я не переводчик от слова "совсем", по-настоящему оценить перевод не способна.

Переводчик всегда очень рад поболтать о сюжете)

Но прочиталось очень легко, как по маслу. Нигде не споткнулась, не зацепилась. Вышло довольно гладко, чисто, ровно. Сюжет увлекательный. Даже несмотря на незнание фандома, держит в напряжении. Возможно, мне как любителю всяких витиеватых красивостей не хватило описаний, но в целом впечатление отличное. Спасибо за призыв!

Это замечательно!
Если не против, ответите на вопрос, как вам описанный мир и персонажи?
Taiellin
Персонажи живые, и мир интересный. Я бы еще что-нибудь почитала. Просто не очень люблю смотреть сериалы.
Taiellinпереводчик
Stasya R
Учитывая, что я притащила уже седьмой фанфик по этому фандому, всегда можно прийти и почитать что-нибудь ещё, если и правда этого хочется :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть