| Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
| Автор: | Элиезер Юдковский |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |






| Мыслит, значит существует (гет) | 217 голосов |
| Червь (джен) | 192 голоса |
| Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
| Мать Ученья (джен) | 98 голосов |
| Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
|
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
|
|
|
Morne рекомендует!
|
|
Из всех прочитанных книг, эта имела наибольшее влияние на мою жизнь, открыв путь к lesswrong, и оттуда к лучшей версии себя.
|
|

|
Ага, а за ним вслед перевод редактировать будут?)
|
|
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
|
Ну во первых автор лишь написал, что немного снизит там напряжение, и не только из-за родителей, но и потому что Драко в том эпизоде несколько расходится с Драко в дальнейших главах :)
И да, перевод будет редактироваться следом, правда это всё же второстепенная задача, которая не должна влиять на время перевода новых глав. |
|
|
Хм, надо где-то сохранить неотредактированый оригинал.
|
|
|
все таки классно автор своими взглядами и знаниями через главгероя делится.
|
|
|
Mr. Кролик, розыгрыш, что розыгрыш - это тоже розыгрыш)))
(ух,как запутанно сказала) |
|
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
|
to Матемаг: Думаю за выходные-праздники мы подтянем следующую главу. Точнее сказать не могу :)
|
|
|
Alaricпереводчик
|
|
|
Матемаг
Но дело в том, что если глобальная цель включает в себя (пусть даже как средство) необходимость серьёзно обидеть достаточно крупные группы людей, рациональность должна подсказать, что этим крупным группам идея не понравится, и они могут как-то ответить :) И даже какие-то третьи группы могут вмешаться, просто от страха, что и до них потом дойдёт очередь :) Поэтому и с помощью рациональности можно отмести ряд глобальных целей как довольно рискованные :) |
|
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
|
Угу, причём в фике об этом тоже сказано :)
|
|
|
Alaricпереводчик
|
|
|
Я немножко не о том. Мне почему-то подумалось о вариантах вида "сильной рукой загнать человечество к счастью". И тут возникает размышление: Известно, что такие попытки в истории предпринимались неоднократно. С плачевным результатом. Можем ли мы при всей нашей рациональности сказать, чем наш метод лучше всех ранее использованных и почему он не приведет к тому же плачевному результату?
Цель действительно задается из других соображений, но рациональность может отсечь часть целей как заведомо недостижимые. Ну и да, она может позволить обнаружить, что идеология самопротиворечива, чем, на мой взгляд, страдают очень многие идеологии :) |
|
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.