↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 251 публичную коллекцию и в 1082 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 634   1 513   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 334   739   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Все намного сложнее, как мне кажется.
"Русский_Волдеморт: я бы не исключал вариант а+б :)"
Хм... Например, он хочет освободить действительно невиновную Беллу, которую и в самом деле может подчинить, как написано?

Кстати, всё-таки Квирелл - Волдеморт, или нет? Если да, почему он настолько неканонный?
>Кстати, всё-таки Квирелл - Волдеморт, или нет? Если да, почему он настолько неканонный?

Потому что Гарри настолько неканонный.
кстати, тут не только неканон характеров, но и хороший АУ.

Русский_Волдеморт
"Кстати, всё-таки Квирелл - Волдеморт, или нет?"
Не понятно. Возможно как и то и то. С вероятность 1/2 можно попробовать угадать.

Я даже боюсь представить Волдеморта в этом фике (после этой арки я уже вообще боюсь что-то представлять - мне жалко психику). Ибо у Гарри должен быть ну очень достойный противник...

Беготни за филосовским камнем уже нет, что хорошо.
loonyphoenixпереводчик
Русский_Волдеморт: я о том случае, что, возможно, на Белле и впрямь были использованы "более верные способы сломить волю", после чего она стала верным слугой Волдеморта, которому, впрочем, это нисколько не мешает находить её полезной и пытаться вытащить из Азкабана только поэтому. Это если Квиррелл - это Волдеморт.
Упс... Гарри кажется влип... Интересно, как выкручиваться будет?

Тем более что раз уж ЭТОТ Гарри пришел к выводу что Сириус невиновный, то не успокоится, пока не освободит его, что бы об этом не думал Квиррел... который по-моему таки Волдеморт, хотя утверждать не берусь. Причем, я думаю, попробует сделать так, чтобы Квиррел об этом не узнал...
Фик очень интересный и грамотно продуманный, но, Господи, мои мозги расплавились...
вот вот!!! мои тоже плавятся)) но вещь потрясающая)
классный фанфик!! оч оч понравилось))) огромнющее СПАСИБО всем-всем переводчикам за ващу непосильный труд!!! низко вам кланяюсь))))) без вас никогда-никогда не прочла бы такого чуда. еще раз благодарю от всей сердечной мышцы)))) хотелось бы еще и еще благодарить вас, переводчики, но скорость модема давно хромает на обе ноги)))
мне вообще очень нравятся образы сильного и независимого Гарри, Дамбигада, также Гарри/Гермиона мой любимый пейринг!!! так что читала взахлеб, не замечая ничего вокруг своей персоны. думаю вам надоело читать мой сумасшедший коммент))) желаю творческо-вдохновительной неустанности))) помните, не-знамо-какое-количество-людей читают ваше детище и благодарят вас невербально(этим лентяям просто лень написать коммент)))) ладно желаю всего-всего!!!))) пока, фуу-уф)))
Jack Dilindjerпереводчик
to Wild Berrie: :)) Спасибо!
Народ! Заметили.что кроме уникальной научной составляющей, фанфик еще и замечательно передает возрастные особенности?И Поттер, и Малфой, и Гоейнджер - изъясняются не по-детски, ведут разговоры о не детских вещах, а вот эмоции и чувства - именно что мальчишеско-девченочьи! Так мило...
Насчёт эмоций и чувств согласен. И это большой плюс автору.
Фанфик супер.

Автору и Переводчикам огромное спасибо за такой шедевр.
Хэй, честно говоря, давно не читал фики, тут решил снова почитать и вижу, работа у вас все так же кипит))

Ребят, извиняюсь, что тогда без ответа и привета исчез из команды, но так вышло - мой первый перевод, качество и количество текста у меня выходило посредственное, так что не думаю, что вы что-то потеряли))Просто внезапно перестало находиться время на перевод и в один момент просто перестал придумывать отмазки, уже самому как-то мерзко было... Так что удачной работы и в дальнейшем, еще раз извиняюсь, что так нехорошо исчез тогда.. Мой более чем скромный вклад в "ранее участвовавших" отмечен, польщён :)))
оо, супер!! новая глава!! щас почитаем))) буду писать коммент во время чтения))
"Раздался громкий хлопок, и рядом с Гарри что-то исчезло" - ээ, как понимать эту фразу? неудачный перевод?
вижу, гарри оказался не без слепого юношеского героизма)) видимо даже вундеркиндам ничего детско-человеческое не чуждо)) и привлекает некая душевность и сострадание в гарри.
бедная Белла, теперь Володю сильнее ненавижу.
в целом мне все оч понравилось)) спасибо за перевод))
Спасибо переводчикам! Всем-всем. Как всегда, на самом интересном. Автор демонстрирует, что далеко не на одних идеях выезжает - художественность превосходна. *вздох* тяжеловато будет терпеть до следующей главы, вернее, следующей части главы.
Н-да, Гарри как всегда в эпицентре событий. Жутковато как-то, да и опасения за психику одиннадцатилетнего мальчика есть. Так и хочется подсуетиться и стакан молока ему вручить для поддержки организма)))
Спасибо за главу!
Честно говоря, в этой главе качество перевода резко упало.
---Нарушая закон никогда нельзя использовать имена---
Деепричастный оборот требует запятой.
---Дементорам будет нелегко через это пробиться.---
The Dementors will have some trouble reaching past that. Вы уверены, что это адекватный перевод?
---Искра исчезла. Мальчик начал считать: одна тысяча, две тысячи, три тысячи…
…шестьдесят тысяч, и он вошёл в крутое пике.---
The spark winked out, and Harry began to count, one one thousand, two one thousand, three one thousand...
...sixty one thousand, and Harry dived.
Аналогично. Мое знание английского меня подводит, или тут действительно счет идет как "1001, 1002, 1003, 1060", а вовсе не "1000, 2000, 3000, 60000"?

Стиль этой главы очень корявый, обороты вроде "Болезненная нотка улавливалась даже в парселтанге" и "Отлично сработано, но, пожалуй, немного медленно" режут глаз.

Приношу свои извинения людям, которые читают этот захватывающий сюжет в первый раз и которым я мог испротить настроение =-)
Что, неужели реально качество упало? В мелочи не вникал, но этого быть не должно! Переводчики, успокойте бедного читателя, а?
loonyphoenixпереводчик
StragaSevera: насколько я понимаю, one thousand там добавлено потому, что мысленно проговаривается эта фраза примерно за секунду. На самом деле такого числа как three one thousand (три одна тысяча) ни в русском, ни в английском нет. По-моему, тысяча в русском прогаваривается примерно за секунду.

Как бы вы перефорсулировали обороты, показавшиеся вам корявыми?
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть