Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
Автор: | Элиезер Юдковский |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мыслит, значит существует (гет) | 216 голосов |
Червь (джен) | 189 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
Мать Ученья (джен) | 92 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
Dutani рекомендует!
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
20 лет путешествий в Албании?
Каждый камешек рассмотреть можно =) |
Alaricпереводчик
|
|
Гм. Граждане, вообще-то за имеющиеся главы Албания упоминается ровно один раз. В 26-й главе, в абзаце:
"Книжная лавка не впечатляла. Внутри было всего четыре ряда полок, и на ближайшей стояли тонкие книжки в дешёвых переплётах с мрачными названиями вроде «Албанская резня пятнадцатого века»." ymnik: Я уже затрудняюсь даже сказать, можно ли то, что вы пишите, назвать спойлером :) Но если вам хочется писать безумные идеи по поводу Квиррелла, лучше идите в ЖЖ или на форум. |
Алсо меня крайне забавляет, что Гарри назвал Квиррелла молодым человеком.
|
Alaricпереводчик
|
|
valexey
Я, кажется, что-то упустил. В каком месте Гарри назвал Квиррелла молодым человеком? |
valexey, где-то читала, что теперь молодой возраст - от 25 до 44 лет.
А для магов и того больше диапазон, они долго живут. |
Alaricпереводчик
|
|
valexey
Видимо, вы правы. Но у автора так и написано: "The young, thin, nervous man". Мне пока не приходит в голову, как можно исправить эту ситуацию. |
Гарри так суров, что называет молодым человеком кого угодно без седой бороды.
А может Квиррелл выглядит моложе его отца, и потому автоматом считается "молодым" |
loonyphoenixпереводчик
|
|
А может в начале года он выглядел моложе, чем теперь :) Всё-таки в зомби он превращается не от хорошей жизни, наверно.
|
Давно слежу за развитием событий. Огромное спасибо переводчикам!
Единственное режет глаз: "озвучить" не употребляется в смысле "произнести вслух". |
Казалось бы, любой школьник считает сорокалетнего преподавателя молодым человеком. Хотя бы потому, что большинству существенно больше.
|
Сенектутем: нет. Я все еще помню себя в этом возрасте, и свое отношение к взрослым.
|
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!