Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
Автор: | Элиезер Юдковский |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мыслит, значит существует (гет) | 216 голосов |
Червь (джен) | 189 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
Мать Ученья (джен) | 92 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
Dutani рекомендует!
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
Интересный факт: сейчас всем, кто хоть немного знает теорвер, теорема Байеса кажется очевидной. Ну просто потому, что она в пару преобразований вытекает из определений. Во времена же Томаса Байеса это было большое достижение. Тогда определения другие были. А формула вышла настолько естественной (да, опять я этим словом ругаюсь), что теперь она почти как аксиома положена в основу теорвера.
Показать полностью
Добавлено 02.03.2013 - 15:14: > Вопрос в том, где? Большенство о логики и не слыхивало. Дак о том и речь, что его прививать можно не говоря ни слова "логика", ни каких-либо математических терминов. Правда, так неудобно, но можно. Впрочем, это лишь мнение. Ну вот я выше как раз и пытался примерно описать, что лично я сейчас понимаю под байесианским мышлением. Грубо говоря, такой способ мышления, при котором подсознательно делаешь из наблюдений окружающего мира примерно такие же выводы, какие бы можно было сделать, посчитав все по формуле Байеса. Примерно такие же -- это не в смысле выводы типа "нууу наверное, вероятность тут примерно 70%", а в смысле "такая-то причина (гипотеза) происходящих событий кажется мне более правдоподобной, чем другая." Добавлено 02.03.2013 - 15:22: На всякий случай, таки напишу вкратце то, что недавно мне об интуитивном объяснении конкретной связи теоремы Байеса и эмпирики рассказали. Теорема Байеса гласит: p(M|D) = p(D|M)*p(M)/p(D). Здесь M интерпретируется как модель/гипотеза. D -- это данные эксперимента/наблюдения. p(M) -- это уровень нашего изначального доверия к гипотезе, который был до проведения эксперимента, основанный на интуиции/предыдущем опыте/чем-то еще. Формально говоря, это априорная вероятность. p(D) -- это то, как распределены результаты эксперимента. p(D|M) -- это вероятность того, что результаты эксперимента были бы такими, какие они есть при условии, что наша гипотеза была бы верна. Наконец, результат p(M|D) -- это наш обновленный уровень доверия к гипотезе после того, как мы провели эксперимент и проанализировали результат. Формально говоря, это апостериорная вероятность. |
>>И может кто-то мне объяснит, что есть "байесианское мышление". Теорему я освоила, а про мышление что-то не догоняю.
Показать полностью
ТемныйСвет, да ладно вам))) Оно встроено в женскую логику)) Пример. Звонит блондинке близкая подружка и говорит, что купила себе замечательную блузку за 500 р.и в магазине еще есть такие же. Разговор прерывается, но блондинке интересно, что там отхватила себе подружка. Зная, где находится магазин, она идет туда, думая, что довольно высокая вероятность того, что блузок по цене 500 р. там немного. Но на магазине висит табличка, что в нем распродажа и все блузки по 500 р. Вероятность найти именно такую же блузку, как купила подружка, сразу снижается, поскольку как правило в магазине не одна модель блузок. Зайдя в магазин, блондинка видит, что моделей блузок гораздо больше, чем она предполагала, причем каждой модели пять цветов, т. е. вероятность определить, какую блузку купила подружка становится совсем ничтожной. Блондинка тоже решает себе подобрать что-нибудь и видит блузку, которая способна сделать ее принцессой (если будет только у нее). Она пару минут ее внимательно изучает, горько вздыхает, уходит в другой магазин и покупает себе джинсы. И вот тут представители мужского пола скажут про непостижимую женскую логику, а на самом деле все просто: вероятность того, что подружка купила себе такую же блузку, начала расти в тот момент, когда блондинка поняла, что блузка замечательная и, учитывая сотни факторов(тенденции в моде, вкус подружки и т.д.), которые большинство мужчин не берут в расчет, она совершила невозможное - точно определила ту вещь, что купила ее подружка. Ну, а джинсы - так, компенсация))) |
madness, ага. С бОльшей вероятностью это будет понятно для тех, кто увлекается шмотками и шопингом :)
|
madness,
мои респект и уважуха к ногам Вашим :) |
ахахахахах, вечно Поттер читерит и багоюзит :D Настоящий тестер! Постоянно ищет новые дыры и юзает их ^_^
|
>Настоящий тестер! Постоянно ищет новые дыры и юзает их
хех.. Подождите до следующего сражения :) Не спойлер-же? |
Каждый раз фанфик сильно задевает. Круто по мозгам бьет.
Спасибо |
> следуя за нашими желаниями, куда бы они не вели.
нИ вели |
Единственное, что бросилось в глаза:
"он выглядел несколько старее" Извините, если занудствую :) |
кстати, вы имеете в виду что когда в качестве опровержения приводят маловероятные события, или когда маловероятные события стараются выставить за истину?
|
Alaricпереводчик
|
|
tilloulenspiegel
Да, автор иногда изменяет свой текст. 9-ю и 10-ю главу он серьезно изменил уже после того, как их перевели мы. Мы знаем, что он их изменил, но мы слишком увлечены переводом дальнейших глав, поэтому на то, чтобы внести все изменения в эти ранние, у нас не хватает времени. Впрочем, критичных для сюжета изменений там вроде бы нет. Впрочем, очень серьезным правкам, насколько я знаю, подвергались только эти две главы (ну и ещё 85-я, но с ней проще, поскольку до неё ещё далеко). Ну и 11-я, потому что туда переехал старый вариант 9-й и 10-й, как допматериал. Ещё некоторые изменения вносились в другие главы первой десятки, но там они почти чисто косметические. Во остальных местах после нашего перевода автор вроде бы серьезных изменений не вносил. |
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
Поправил :)
|
Alaricпереводчик
|
|
ТемныйСвет
Я бы сказал, что massively flawed but still pretty darned impressive - это "есть огромные недостатки, но тем не менее чертовски впечатляет" :) Усиление по обоим пунктам тут довольно важно :) |
Alaric, внесла поправку :)
|
Jack Dilindjerпереводчик
|
|
В конце новой главы упоминается некая организация.
Если кто-нибудь из читателей придумает перевод названия лучше нашего - мы будем рады вставить его в текст. Вот такой типа конкурс :) |
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!